Este lugar está envuelto en un aura de misterio.
这方笼罩着神秘气息。
Entre la población reinaba el descontento.
居民间笼罩着不满气息。
Los Estados deben cumplir sus compromisos en materia de desarme y no proliferación y, lo más urgente, tenemos que insuflar nuevo aliento a los regímenes multilaterales para gestionar esas armas.
各国必须履其裁军和不扩散承诺,而且极为紧迫是,我们必须给此类武边管理制度带来新生命气息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y ese intenso aroma les hizo caer en un profundo sueño.
的气息使他们一下陷入沉睡之中。
La universidad de la ciudad está también llena de historia.
这座城市的大学也满是历史气息。
Sus labios son dulces como la miel, y su aliento es como el incienso.
她的唇甜如蜜,她的气息香如乳。
Pero este sitio está muy bien, ¿verdad? Está lleno de naturaleza.
但是这里是个好地方 充满了大自然的气息。
Granada es una ciudad universitaria y tiene un ambiente muy joven.
格拉纳达是一座大学城,充满了青春的气息。
Casi nunca; la verdad es que somos muy urbanos.
几乎不出远门,事实上我们都是城市气息较浓。
Vi cómo acercaba lentamente su perfecto rostro al mío, mientras yo comenzaba a hiperventilar.
我看到他精致的面庞缓缓地靠近我,我的气息始紊乱。
Asomada a la ventanilla le vendría al sentido el olor del campo tierno de su tierra.
靠在窗户上,她会闻到土地上鲜嫩的田野的气息。
La atroz sequedad de garganta que el aliento parecía caldear más, aumentaba a la par.
喉咙里难忍的干燥同时在增强。气息似乎变得更加炽热了。
Es un evento familiar maravilloso y un momento importante del año para cada niño.
这是一场宏大而充满家庭气息的盛事,也是一年中对每一个孩子说最重要的时刻。
Lo de la h final fue otro toque suyo para dotar al taller de un mayor aroma internacional, dijo.
最后那个字母“h”是他的另一项创意,为了赋予这个店一种国际气息。
Él no parecía tener más de diecisiete o dieciocho años, con el cabello claro y los rasgos aristocráticos, frágiles.
他看多十七八岁,一头金发,身材清瘦,颇有贵族气息。
Soy señorial y aún conservo villas donde vivieron personajes ilustres como Sorolla, el gran pintor de la luz.
我依然保持着高贵气息,仍然保留着曾经居住过杰出人物的别墅,比如伟大的光之画家索罗亚。
La puerta se abrió y, envuelta en el perfume de la lluvia, una grácil figura se coló en la habitación.
门了,一个纤细的身影随着雨的气息飘了进。
Las pinturas eran casi todas de estilo moderno, pero parecían fuera de lugar en aquellas habitaciones de atmósfera clásica.
房间里的那些画,大多是现代派风格的,但与这古典气息很浓的房间并无不协调之感。
Aprovechando que ya has salido de casa, pasea un ratito, camina disfrutando de la naturaleza o descubriendo sitios nuevos.
既然已经出门了,就趁这个机会散散步吧,感受大自然的气息,发现一些没去过的地方。
15 Y vinieron á Noé al arca, de dos en dos de toda carne en que había espíritu de vida.
15 凡有血肉,有气息的活物,都一对一对地到挪亚那里,进入方舟。
Sobre el tejadillo, húmedo de las blanduras de septiembre, dormía el campo lejano, que mandaba un fuerte aliento de pinos.
九月的初凉湿润了屋面上的瓦片,远处沉睡的田野却送了一阵浓郁的松林气息。
Empieza entonces para Otálora una vida distinta, una vida de vastos amaneceres y de jornadas que tienen el olor del caballo.
于是奥塔洛拉始了一种不同的生活,早晨是辽阔的原野,白天有马的气息。
Mi meta era contener el aliento y, si podía, tratar de mantenerme a flote para nadar, aguantando la respiración, hacia la playa.
这时,我只能尽力气息浮出水面,并竭力向岸上游去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释