有奖纠错
| 划词

"Librero" es derivado de "libro".

librero是从libro派生出来的。

评价该例句:好评差评指正

Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.

北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那派生的规则作为其工作依据。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión apoyó la propuesta del Grupo de Ottawa de que la División de Estadística de las Naciones Unidas investigara su potencial como clasificación “derivada” y considerara el establecimiento de tablas de correspondencia con clasificaciones estadísticas internacionales existentes, reconociendo al mismo tiempo las limitaciones del UNSPSC indicadas por algunas delegaciones.

委员会支持渥太华小组建议联合国统计司调查该分类作为“派生出来的”分类办法的潜虑编制相对于现有国际统计分类的对应表,同时注意到一些代表团提出的通用标准产品和服务编码的局限性。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados procurarán restringir la concesión de los derechos de propiedad intelectual, y el ejercicio y aplicación de los ya concedidos, sobre elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas y derivados de éstos que ya estén a disposición del público en general si no puede obtenerse el correspondiente consentimiento libre, previo e informado.

如果无法获得对授予或继续行使对公众已经可随意获取的土著人民文化遗产组成部分及其派生物的知识产权的自、事先和知情的同意,国家就应当设法限制授予对此种遗产组成部分的知识产权,限制已经授予的对此种遗产组成部分的知识产权的继续行使和执行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白灰, 白金, 白金汉宫, 白鲸, 白净, 白酒, 白驹过隙, 白开水, 白口铁, 白蜡,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ESPAÑOLÉXICO

Situación que también se registra con sus vocablos derivados, como metereólogo o metereológico, en vez de meteorólogo y meteorológico.

也用其派生词注册的情况,例如象学象学, 而不是象学象学。

评价该例句:好评差评指正
现代西语第三册

Si te das cuenta de que la palabra se deriva de carne en contraposición de alma, ya te imaginarás de lo que se trata.

如果你能发现“狂欢节”,即“carnaval”一词是由与“灵魂”相的“肉体”, 也就是carne派生而来,你就能大致想象这节日是什么样了。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Incluso la Real Academia Española, en su labor normativa, subraya que la W " es una letra de uso casi exclusivo en palabras originarias de otros idiomas o en sus derivados" .

即便是西学院, 在规范工作中也强调,字母W“几乎专用于源自其他语言的词汇及其派生词” 。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Esta palabra era un derivado del vocablo guiñar, que actualmente se define como hacerse señas con los ojos o más exactamente, Cerrar un ojo momentáneamente quedando el otro abierto, a veces con disimulo por vía de señal o advertencia.

这个词是从“guiñar” 派生出来的,目前被定义为用眼睛做手势, 更准确地说,是指暂时闭上一只眼睛, 另一只眼睛保持睁开,有时为了示意或警告而假装。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白茫茫, 白米, 白面, 白内障, 白皮书, 白葡萄酒, 白热, 白热的, 白热化, 白人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接