有奖纠错
| 划词

La Organización Marítima Internacional también merece elogios por sus esfuerzos.

组织努力也值得扬。

评价该例句:好评差评指正

Los actos relativos a la delimitación de espacios marítimos demostraban lo contrario.

划定区域行为证明家可以这样做。

评价该例句:好评差评指正

No podemos hacer caso omiso de las amenazas a la seguridad marítima.

面临危险不容忽视。

评价该例句:好评差评指正

Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.

与其他部门相比,部门所受到破坏相对轻微。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de los Ocho también reiteró su apoyo a las normas internacionales elaboradas por la OACI y la OMI.

集团还重申,支持民航组织和组织制定准。

评价该例句:好评差评指正

16.5 El Contratista contratará con empresas internacionalmente reconocidas pólizas de seguro adecuadas, de conformidad con las prácticas marítimas internacionales generalmente aceptadas.

5 承包者应按公认惯例向公认保险商适当投保。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera felicitar a la Organización Marítima Internacional por su gran trabajo y alentar a todas las partes a firmar y ratificar el protocolo lo antes posible.

我愿组织出色工作,我也鼓励所有各方尽快签署并批准该议定书。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados de la Comunidad del Caribe encomian a la Organización Marítima Internacional por sus esfuerzos, particularmente los destinados a mejorar el control de los Estados del pabellón.

加勒比海共同体各组织努力,特别是旨在改进船旗管制努力。

评价该例句:好评差评指正

También participa en el examen de las convenciones y convenios de lucha contra el terrorismo elaborados por el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Marítima Internacional.

它还参加了对由原子能机构和组织拟订多项反恐公约审查。

评价该例句:好评差评指正

En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.

第二份文件简要回顾最近在方面提出倡议,并讨论――风险评估和管理框架方法以及与海运有关适用问题。

评价该例句:好评差评指正

COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.

已为提供审慎警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶警报系统现在已符合组织要求。

评价该例句:好评差评指正

En el marco de la aplicación del nuevo Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias, se había impartido capacitación a 215 funcionarios de seguridad portuaria.

在执行组织新船舶和港口设施保规则》时,有215名港口保官员接受了培训。

评价该例句:好评差评指正

Algunas delegaciones sugirieron que la FAO abordase la cuestión de los aparejos de pesca perdidos y examinase la aplicación del Código de Conducta y explorase la posibilidad de cooperar con la OMI.

一些代表团建议,粮农组织应探讨丢失渔具问题,审查《行为守则》执行情况,探索与组织合作可能性。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, Australia acoge con agrado el párrafo 50 del proyecto de resolución general y está interesada en trabajar con otros Estados para que sigamos ocupándonos de las amenazas a la seguridad marítima.

为此,澳大利亚欢迎总括决议草案第50段,期待与其他家一道,继续解决面临危险。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la labor en el seno de la OMI se inició como resultado de los “acontecimientos del 11 de septiembre”, las decisiones finales abordan aspectos de seguridad que van más allá del terrorismo.

虽然组织内这些工作是因为9月11日件而开始,但其最终结果所涉及问题已超过了恐怖主义范围。

评价该例句:好评差评指正

Como resultado de ello, la comunidad internacional debe respetar la responsabilidad primordial y el derecho soberano de los Estados ribereños en sus esfuerzos por garantizar la navegación y la seguridad marítimas en la zona.

因此,社会在努力确保该地区航行时候,应当尊重沿岸首要职责和主权。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo ha sido invitado a realizar una exposición en un seminario subregional sobre la piratería y los robos a mano armada perpetrados contra buques y la seguridad marítima que la OMI organizará próximamente.

监测小组受邀在即将召开组织海盗和武装抢劫危害船只和海上问题次区域讨论会上发言。

评价该例句:好评差评指正

También se presentó a la Comisión un informe verbal en nombre del CMI de que, en cooperación con la Secretaría, el grupo de trabajo del CMI había iniciado una investigación basada en el cuestionario.

委员会听取了委员会代表口头报告,报告称委员会工作组与秘书处合作,根据调查问卷发起了一项调查。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar que los vertidos intencionados y accidentales pueden tener graves repercusiones sobre los recursos biológicos, que podrían evitarse con una aplicación estricta de las reglamentaciones internacionales aprobadas por la Organización Marítima Internacional (OMI).

应当指出,有意或意外排放对生物资源会造成严重后果,但是严格强制执行组织(组织)制订管制法规,是可以防止

评价该例句:好评差评指正

En ese período de sesiones se informó también de que el grupo de trabajo del CMI había enviado un cuestionario a todas las organizaciones afiliadas al CMI, que representaban un gran número de ordenamientos jurídicos.

在该届会议上,委员会代表还报告,委员会工作组已经向委员会所有成员组织发出了一份涉及多种法律制度调查问卷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宏观的, 宏观经济学, 宏观世界, 宏观调控, 宏观宇宙, 宏论, 宏图, 宏伟, 宏伟的, 宏伟建筑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

Para entonces, trabajando en el sector marítimo, uno de mis clientes me preguntó por una carga de café.

那时,我一位在部门工作客户向我要了一车咖啡。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Plinio el Viejo exaltaba un enorme muro marítimo hecho de ese material como invencible por las olas y cada día más fuerte.

称赞用种材料制成巨大墙在浪中坚不可摧,而且日益坚固。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

Las agencias reiteran que el deber de rescatar sin demora a las personas en peligro en el mar es una norma fundamental del derecho marítimo internacional.

构重申,及时营救上遇险人员义务是国际一项基本规则。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

Los expertos recordaron a los estados que el deber de rescatar sin demora a las personas en peligro en el mar es un principio fundamental del derecho marítimo internacional, independientemente de la nacionalidad y de las intenciones de quienes estén a bordo.

专家提醒, 及时救助上遇险人员是国际一项基本原则,无论船上人员国籍和意图如何。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 哄传, 哄动, 哄赶猎物, 哄赶猎物的人, 哄骗, 哄骗的, 哄然, 哄抬, 哄堂大笑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接