La ampliación del Consejo de Seguridad es necesaria y tendrá consecuencias de largo alcance.
安事会的扩大是必要的,并且将产生深远影响。
La aprobación del proyecto de resolución no sólo representaría una injerencia en la soberanía nacional de Myanmar sino que crearía un alarmante precedente que tendría consecuencias de gran alcance para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
如果该决议草案顺利通过,它不仅会侵的国家主权,而且还会形成一个对联合国体会员国具有广泛深远影响的危险先例。
Cuando se adopta ese tipo de decisiones históricas —elecciones que tendrán repercusiones profundas en las próximas generaciones— es necesario adoptarlo con sentido común y en base al principio de que refleje nuestros valores compartidos y promueva nuestro propósito común.
当作出这种历史性决定——将对后代造成深远影响的选择——时,这些决定必须是明智地作出的,这些决定必须是根据原则作出的,并且应该反映我们的共同价值观念,以及推动我们的共同目标。
Los pueblos del mundo entero esperan que en la cumbre de septiembre nuestros dirigentes puedan insuflar nueva vida a la Organización y adoptar un conjunto de decisiones de largo alcance encaminadas a fortalecer la acción colectiva en respuesta a los desafíos mundiales.
世界人民都希望,各国领导人能在九月首脑会议上为联合国注入新的活力,通过一套具有深远影响的决定,加强集体行动,应付球挑战。
Están en curso de elaboración otras normas de la UE con consecuencias potencialmente de largo alcance, en particular una directiva por la que se instaura un marco para el establecimiento de requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos que utilizan energía (Parlamento Europeo).
其他的具有深远影响的欧盟立法目前正在制定中,尤其是一项指令,要建立一个设定耗能产品生态设计要求框架(EuP)。
Mediante una serie de medidas de gran alcance, que abarcan herramientas conceptuales y operaciones, la Alianza ya está impartiendo una dimensión transatlántica esencial a la acción contra el terrorismo, que requiere una cooperación lo más estrecha posible entre América del Norte y Europa.
通过一系列有深远影响的措施,包括概念工具和行动,联盟正在为反恐斗争提供必不可少的跨大西洋部分,这需要北美和欧洲开展尽可能密切的合作。
Se están adoptando medidas para elaborar un programa de inversiones a gran escala en el desarrollo sostenible de las montañas que podría ofrecer resultados de gran alcance en la lucha contra la pobreza y la degradación de los recursos naturales en las zonas de montaña pobres del país.
目前正在努力制定山区可持续发展方面的大规模投资方案;这在消除该国贫困山区的贫穷及防治自然资源退化方面,可能产生深远影响。
Hay pruebas de una creciente acidificación de los océanos debido al aumento de la absorción de dióxido de carbono, lo que tiene importantes consecuencias para la supervivencia de los arrecifes de coral y la dinámica de los organismos oceánicos que constituyen la base de la cadena alimentaria marina.
有迹象显示,由于二氧化碳吸收的增加而导致海洋酸化加强,这对珊瑚礁的生存和海洋中构成海洋食物链基础的有机物的动力都有着深远影响。
La Subcomisión observó que, aprovechando los recientes adelantos en telecomunicaciones, reducción de costos tecnológicos e implantación de Internet, la telemedicina tendría profundas repercusiones en la prestación de atención médica en el mundo entero y había demostrado ya su capacidad de reducir el costo de la atención de salud.
小组委员会注意到,利用通信的最新发展、降低的技术费用和互联网的建立,远程医疗可以对世界医疗保健的提供带来深远影响,并已经表明其可以降低医疗保健费用。
Por esa razón, el Gobierno no ha considerado necesario incluir en la Constitución una definición de discriminación. Pregunta si el Tribunal Constitucional del Gabón ha hecho alguna interpretación del artículo 2, y, en tal caso, si esa interpretación se atiene al concepto de discriminación, de gran alcance, que figura en la Convención.
因此,加蓬政府认为没有必要在《宪法》中列入歧视定义,他询问加蓬宪法法院是否对第2条做过解释,如果是,解释是否符合《公约》规定的具有深远影响的歧视概念?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。