¿Quieres limpiar tu reputación en internet?
你想在网上为你自己洗清白吗?
Los Estados nación menos poderosos y los países pequeños y débiles desde el punto de vista internacional a menudo se golpean colectivamente el pecho con una pureza impropia mezclada con pretensiones de superioridad moral que les impide saber o entender qué es la impureza, incluso dentro de sí.
弱
国家和国际上
弱小国家常常以不
自以为是
清白发出集体鼓噪,使它们无法知道或理解什么是不清白,即便是它们本身
不清白。
A pesar de que no tienen antecedentes penales, los nueve presos, que han batallado por la independencia de Puerto Rico y combatido su estatus colonial por considerarlo inadmisible e insoportable, han sido condenados a penas desproporcionadamente rigurosas en comparación con las aplicadas a miembros de organizaciones de derecha.
这九名犯曾经为了波多黎各
独立和他们认为不能允许和忍受
殖民地位而斗争,尽管他们
犯罪记录是清白
,
右翼组织成员受到
处罚,对他们
处罚有些太重。
El autor da más detalles sobre la "recomendación" que el Defensor del Pueblo dirigió al Tribunal Supremo para que se anulara su pena, citando cuatro fragmentos relativos a claros defectos en las pruebas que sirvieron de base para su condena y a otras pruebas que apuntan a su inocencia.
提交进一步详细阐述了公众辩护员向最高法院提出
“建议”,其中援引
四节摘要在阐明了对他定罪
证据显然存在着缺陷,其他证据也指出他
清白无辜
后,提议推翻对他
判刑。
Como se dice en el informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, una muestra de que se ha progresado en cuanto a propiciar la justicia y poner fin a la impunidad es que se han determinado la culpabilidad y la inocencia con respecto a supuestos ex dirigentes que probablemente nunca habrían sido llevado a los tribunales si no se hubiese creado el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
正如卢旺达问题国际法庭年度报告所指出,如果不是设立了卢旺达问题国际法庭,所谓前领导
或许永远不会在法庭接受审判,现在,已经确定他们
罪过和清白,这证明了在伸张正义和铲除有罪不罚现象方面取得
进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ciertamente, pensaba entonces el sacerdote, si se enterasen del robo, del adulterio o de la blasfemia podrían detenerlos, y entonces él tenía que insistir, jurándoles secreto eterno, hasta que sus conciencias se abrían a Dios y al perdón.
“确,万一让人知道
偷窃、通奸或亵渎神明,恐怕难逃被捕
下场,因此,他们总是坚持
清白,甚至对天发誓。”
Mil cosas más pudiera yo contar del Padre Postas, pero no quiero cansar ni escandalizar a los lectores, los cuales suelen tener la perversa costumbre y peor inclinación de suponer picardía o malicia hasta en las cosas más sencillas e inocentes.
我还能再说关于珀斯塔斯神甫更多事,但我不想惹到那些多事
读者,他们太犀利且咄咄逼人,连最无辜清白
事都不放过。