A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.
巴拿马永远不会对本组织命运漠不关心。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各障碍,在当地制造新现实以阻止谈判恢复,对该地区持续暴力循环、紧张局势和不稳定表现出极为漠不关心态度。
La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.
国际上表现政治上漠不关心和消极态度国际社会行为特点,这导致内战加剧,使苦难和对环境破坏在我国毫无缓和地持续发生。
Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.
许多阿尔及利亚也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导,他对撒哈拉难民境遇漠不关心,甚至对和平解决他问题也不怎么关心,而这只能通过融入他祖国摩洛哥才能实现。
Nos encontramos nada menos que en la encrucijada en donde se abren dos caminos: uno, el de la indiferencia y la injusticia que conduce a un mundo cada vez más pobre, injusto e inseguro, y otro, el camino del cambio profundo, que conduce hacia un futuro de paz y bienestar global.
我站在十字路口,面前有两条路:条不公正和漠不关心路,使世界越来越穷、不公平和不安全;另条进行深入改革道路,通向和平和全球福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。