有奖纠错
| 划词

El médico dice que la incubación de la rabia dura de uno a tres meses.

医生说狂犬病的潜伏期是1-3个月。

评价该例句:好评差评指正

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的威胁。

评价该例句:好评差评指正

El Irán afirma que en el estudio modificado se analizarán los tipos de cánceres asociados a factores medioambientales y de los que se sabe que tienen períodos de incubación cortos.

伊朗表示,经修改的研究将分析与环境因并且已知潜伏期较短的癌症类型。

评价该例句:好评差评指正

Quienquiera que mire con objetividad la situación de África no pueden dejar de ver las enfermedades endémicas, las crisis patentes y latentes, las catástrofes naturales, el hambre y el analfabetismo.

客观审视非洲的人都不可能忽视各病、所有有形和潜伏的危机、自然和人为灾害、饥荒和文盲状态。

评价该例句:好评差评指正

En el primer informe "F4" el Grupo señaló que para los tipos de cánceres que el Irán se proponía estudiar, especialmente los tumores cancerosos sólidos, transcurría por lo general un período de incubación de 15 a 20 años entre la exposición inicial al agente carcinógeno y la primera prueba clínica del cáncer.

在第一批“F4”类索赔报告中,小组注意到,伊朗拟研究的癌症类型特别是实性肿瘤型癌症,在最初接触特定的致癌物与首次出现临床癌症症状之间一般存在15至20年的潜伏期。

评价该例句:好评差评指正

El Comité señaló que la excesiva lentitud y las múltiples alteraciones que se estaban registrando en el proceso de desarme, desmovilización y reinserción, debido a la falta de medios financieros, entrañaban un riesgo real de que se reanudaran los enfrentamientos y podían comprometer los ingentes esfuerzos que se habían hecho en pro de la paz, la seguridad y el desarrollo en los países interesados.

委员会认为,由于缺少充足的资金,解除武装、复员和重返社会进程极度缓慢,实施过程中还出现了失调,因此潜伏导致冲突重起实在的风险,还可能阻碍在有国家恢复和平、安全与发展的巨大努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


宗主权, 宗族, , 综观, 综合, 综合报导, 综合报告, 综合大学, 综合的, 综合规划,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Con un periodo de incubación entre 12 horas y casi 5 días, las epidemias se pueden desatar rápidamente.

这一流行病的潜伏期可从12小时到将近5天,可以飞快爆发。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森

Pero un espía en la Organización Terrícola-trisolariana presentó un informe confirmando que la Organización lo había planeado todo.

潜伏在地球三体组织内部的侦察员有确切情报:这是ETO精心策划的谋杀!

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Perseguir el trabajo sumergido es una de las principales reivindicaciones del colectivo.

从事潜伏工作是集体的主要诉求之一。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

Y la espesura roja del matorral en donde la sed y el hambre acechan.

还有深色的灌木丛,那里潜伏着干渴和饥饿。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年9月合集

Como de querer anticipar a los chilenos que su muerte estaba allí, al acecho.

仿佛告诉智利人,的死亡就在那里,潜伏着。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Los tres se benefician por el resto de sus vidas de las habilidades que desarrollaron durante la latencia.

这三个人都受益于们在潜伏期间培养的能力,使们的余生受益匪浅。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y los tiburones limón acechan en bosques de manglares, los únicos árboles en el planeta que viven en el océano.

柠檬鲨潜伏是地球上唯一生活在海洋的树木。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

La sola idea de explicarles que le dolía la cicatriz y que le preocupaba que Voldemort pudiera estar cerca, le resultaba graciosa.

们醒了,去对们说的伤疤疼痛发作,并说担心伏地魔潜伏在附近,这岂不太可笑了吗!

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

La habitación aún no está hecha, huele raro y en alguna parte aún se agazapa la huella informe de gente extraña.

房间还没有完工,闻起来很奇怪,奇怪的人的无形脚印仍然潜伏在某处。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Para empeorar las cosas, Apep, el dios serpiente de la destrucción, se esconde en las sombras esperando tragarse el alma de Ani.

更糟糕的是,蛇形破坏神阿佩普潜伏在阴影,希望吞噬阿尼的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Como todos los animales del bosque, los tres cerditos vivían asustados por la amenaza del lobo feroz, que acechaba día y noche para comérselos.

和其里的小动物一样,三只小猪很害怕凶猛的大灰狼,它日日夜夜潜伏在暗处要吃掉们。

评价该例句:好评差评指正
Dele C1 El Cronómetro

Vivimos con la mirada del inconsciente fija en el codigo evolutivo heredado de nuestros antepasados: lejos de la manada acecha el peligro.

我们生活在潜意识的目光,这种目光固定在从祖先那里继承的进化代码上:远离群体的地方就潜伏着危险。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Lo mismo ocurre con otros mamíferos, lo cual ayuda a explicar como una leona con pelaje amarillento agazapada sobre la hierba verde puede pasar desapercibida para sus presas.

对于其哺乳动物来说也是如此,这就可以解释为什么一头潜伏在绿色草丛黄色皮毛的母狮可以不被它的猎物们察觉。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森

El ejército entero había sido dividido en grupos guerrilleros camuflados entre la población civil, y su único objetivo de combate era acabar con la vida de las tropas invasoras.

整个陆军被拆分成了以班为单位的游击小组,全部潜伏于民间,以杀伤敌军有生力量为唯一的作战目标。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Es tu cerebro no evolucionado, el del " Homo sapiens sapiens" que está pensando que va a haber depredadores detrás de cada esquina, cuando no es verdad.

这是你那尚未进化完全的大脑, 属于“智人” 的思维,它总是错误地认为每个角落都潜伏着捕食者,而事实并非如此。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Que yo te voy a ayudar, que no hay depredadores detrás de cada esquina y que yo quiero ver más oportunidades que las amenazas que tú me muestras.

我会帮助你,告诉你并非每个角落都潜伏着捕食者,而且我希望看到的是比你展示给我的威胁更多的机会。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

A pesar de tantos escarmientos, ni blancos ni negros ni indios pensaban en la rabia, ni en ninguna de las enfermedades de incubación lenta, mientras no se revelaban los primeros síntomas irreparables.

尽管有这么前车之鉴, 但在不可挽回的症状出现之前, 无论白人、黑人还是印第安人, 都没有 到狂犬病, 也没有到其任务一种悄悄潜伏着的疾病。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Aunque la sintiera apretarse contra él, desnuda y cálida, nunca había llegado a estar verdaderamente cerca de ella en aquella casa, más que luminosa, siempre despierta, con personas que acechaban por todas partes.

虽然感觉到她紧紧地压在身上,赤裸而温暖, 但从来没有真正在这个房子里靠近过她,只是明亮, 总是清醒的,到处都潜伏着人们。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Los había sorprendido en el reposo de la madurez, cuando ya se sentían a salvo de cualquier emboscada de la adversidad, con los hijos grandes y bien criados, y con el porvenir abierto para aprender a ser viejos sin amarguras.

这件事出其不意地发生在们最为成熟平静的时期,两人自诩已能豁免于命运任何潜伏的坎坷,孩子们都已长大,而且受到了良好教育,摆在夫妻俩面前的本是一片坦途,可以毫无苦涩地学着慢慢变老。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


棕褐色的, 棕榈, 棕榈的, 棕榈林, 棕榈树, 棕榈油, 棕毛, 棕毛蓑衣, 棕壤, 棕色,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接