有奖纠错
| 划词

Eso lo salvará de la muerte general, pero con mucho sufrimiento.

这将他免于死亡,但是却备受煎熬

评价该例句:好评差评指正

La mayor parte del África al sur del Sáhara sigue asolada por la pobreza, las enfermedades y los conflictos.

撒哈拉以南许多地区贫困、疾病和冲突下煎熬

评价该例句:好评差评指正

La tentativa de los funcionarios grecochipriotas de pasar por alto esta odisea sufrida por los turcochipriotas durante 11 años es, como mínimo, escandalosa.

希族塞人的图漠视土族塞人长达11年的苦难煎熬,怎说都是令人无法容忍的。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres palestinas todavía sufren bajo las presiones de la ocupación, que se ven agravadas por la construcción de asentamientos y el muro de separación.

巴勒斯坦妇女由于建造定居点和隔离墙而加剧的占领的压力下煎熬

评价该例句:好评差评指正

Expresamos nuestro constante empeño en ayudar a los países afectados y a sus pueblos a fin de que se recuperen totalmente de los efectos catastróficos y traumatizantes del desastre, incluso en sus actividades de rehabilitación y reconstrucción a plazos mediano y largo.

我们表示持续的承诺,协助灾区各国及其人民,促进从这场灾难水深火热的煎熬中全面复苏;包括协助其开展中期和长期安置和重建努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


私有企业, 私语, 私欲, 私章, 私自, , 咝咝的, 咝音的, , 思潮,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十二个异乡故事

El cuento, en cambio, no tiene principio ni fin: fragua o no fragua.

而短篇小说既没有开始,也没有结局:只有煎熬或者不煎熬

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Cuando haces un ejercicio que te hace sufrir.

每当,你感到很煎熬

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El hecho de que nadie contestara aumentaba su martirio.

而越是没人接电话,他的内心就越煎熬

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,中国

Un médico le dio el siguiente remedio: que cociera azúcar con acerolas.

一位医生献上药方,用冰糖和山楂煎熬

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El tiempo no rehace lo que perdemos; la eternidad lo guarda para la gloria y también para el fuego.

间不能使失去的再生,只能在永恒中享受天国的荣耀或者遭受地狱之火的煎熬

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Sin embargo, en la media cubierta, el cabo Miguel Ortega estaba sentado, pálido y desencajado, luchando con el mareo.

可在甲板中央,枪炮大副米格尔·奥尔特加面色煞白地坐在那里,脸都扭曲了,他在忍受晕船的煎熬

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

Y así durante 2000 años, me tienen frito.

-就这样,2000年来,他们一直在煎熬我。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Y por años, los peruanos hemos sufrido en la cancha.

多年来,我们秘鲁人在球场上饱受煎熬

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Lo que hemos hecho, de angustias.

我们所经历的,是焦虑的煎熬

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Y así, después que la torta era repartida entre diez, lo que se recibía era tan poco que resultaba un tormento.

于是,蛋糕被分了十份后,收到的却是那么少,真是一种煎熬

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

De la dulce mi enemiga nace un mal que al alma hiere, y, por más tormento, quiere que se sienta y no se diga.

我那甜蜜的冤家对头把我的心灵伤透,纵然倍受煎熬,苦不堪言,我仍极力忍受。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

De pronto, para su secreta tortura, había descubierto que el viejo resentimiento había desaparecido, desvaneciéndose cuando más necesitaba de su apoyo.

突然间,令他暗自煎熬的是,他发现昔日的怨恨消失了,在他最需要支持的候消失了。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Son camisas de fuerza y de cariño que los obligan a soportar quietos, inmóviles, las cosquillas de los gusanos, los ardores de la descomposición.

坟墓宛如充满亲情的紧身衣,牢牢地箍紧死尸,让它静静地、一动不动地躺着,忍受蛆虫的吞噬和肌体腐烂的煎熬

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Mañana seguiremos con esta misma tendencia, los rayos las tormentas eran frecuentes, de cara a mañana de nuevo en el sureste, les atormentes eran intensos.

天还要继续这个趋势,雷雨天又要面对东南方向,煎熬很厉害。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Horas y horas, empapado hasta la coronilla, destilando agua, húmedos los suburbios de los huesos, entre bostezos y escalofríos, inquieto porque tenía hambre y ya tardaba la lata de caldo mantecoso.

浑身湿得像只落汤鸡,冰冷彻骨。他一连好几个小地站在那里,打着寒战和呵欠。他忍受着饥饿的煎熬,那只装油腻稀汤的洋铁桶却迟迟没有下来。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Y si no fragua, la experiencia propia y la ajena enseñan que en la mayoría de las veces es más saludable empezarlo de nuevo por otro camino, o tirarlo a la basura.

如果没有感受到煎熬,那么不管是我自己的还是他人的经验都表,在大多数情况下,最好还是换个思路重新开始,或者直接把它扔进废纸篓。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Estaba lejos de todo, en el alma del desierto, junto a una ranchería de calles miserables y ardientes, donde los chivos se suicidaban de desolación cuando soplaba el viento de la desgracia.

这偏僻荒凉的地区与外界的一切都相隔很远, 由几条破烂街道组成的村镇在炎热的气候里煎熬。这里, 每当灾风刮起, 小羚羊就纷纷死亡。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Los funerales tuvieron lugar el domingo a las dos de la tarde, a sólo doscientos metros del sórdido cuarto del hotel donde Billy Sánchez agonizaba de soledad por el amor de Nena Daconte.

葬礼于周日下午两点举行,距离比利·桑切斯蜗居的旅馆陋室只有两百米,那他正因为对妮娜·达肯德的爱受着孤独的煎熬

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Se necesitaron veinte años para que se calmaran los ánimos y se restituyera a las clarisas el convento desmantelado, pero al cabo de un siglo Josefa Miranda seguía cocinándose a fuego lento en sus rencores.

此后过了二十年, 人们的情绪才平息下来, 被破坏的修道院才重新回到圣方济各第二会的修女们手里。但是一个世纪之后何塞法·米兰达依然忍受着她的怨恨之火的缓慢煎熬

评价该例句:好评差评指正
双语读物《间的针脚》

Aquella fase fue la peor: la más agresiva, la más tormentosa. La que más dolió. Y aunque no podría calcular cuánto duró, sí sé con plena seguridad que fue una llegada inesperada la que logró ponerle fin.

这才是最痛苦的阶段,折磨、煎熬、令人痛不欲生,虽然我不知道它持续了多久,但记得很清楚,是一位不速之客的到访使这段煎熬光戛然而止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斯诺克台球, 斯时, 斯瓦希里语, 斯威士兰, 斯文, 斯文扫地, 斯须, , 厮打, 厮杀,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接