有奖纠错
| 划词

En este sentido, hay algo de indecisión en el documento final.

结果文件在这方面有些犹豫

评价该例句:好评差评指正

Las víctimas, por consiguiente, se niegan a manifestarse o dudan en hacerlo.

因此,受害者犹豫,或者拒绝站出来。

评价该例句:好评差评指正

Tiene inclinación a vacilar.

他这个人老是犹豫.

评价该例句:好评差评指正

Es una gran causa, y las grandes causas nunca han sido ganadas por hombres o mujeres vacilantes.

这是一项伟大事业,犹豫永远也赢得了伟大事业的胜利。

评价该例句:好评差评指正

Los donantes abrigan dudas respecto del pago de sus promesas de contribución, mientras esperan aparentemente resultados concretos del proceso.

捐助方在兑现承诺方面犹豫,显然是在等待进程的具体结果。

评价该例句:好评差评指正

Mientras ambas partes evidencien claramente sus deseos de paz, la comunidad internacional continuará ayudándolas en sus avances hacia la paz.

只要双方明确表明有实现和平的愿意,国际社会就犹豫是会努力协助它们朝和平的方向迈进。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, en ocasiones las Partes han dudado en aceptar los pasos dados por otras organizaciones para apoyar el proceso.

另一方面,缔约方在接受其他组织支该进程的努力方面有时也犹豫

评价该例句:好评差评指正

Algunos países dicen que son reacios a presentar nombres para que se incluyan en la lista porque, según alegan, el sistema carece de un mecanismo bien constituido para excluirlos.

一些国家宣称,度缺乏健全的除,从表示,自己在向综合清单提犹豫

评价该例句:好评差评指正

Nosotros, como Estados Miembros, al concluir el documento final de la cumbre hemos dado muestras de valentía y creatividad por una parte y de tozudez e indecisión por la otra.

作为会员国,我们在拟定首脑会议结果文件时一方面表现出了勇气和创造性,另一方面表现出固执己见和犹豫

评价该例句:好评差评指正

Ciertas controversias dilatadas sobre la herencia, especialmente en relación con los derechos de uso de la tierra, determinan cierta renuencia de parte de la mujer a ser parte en actuaciones judiciales.

有些关于继承,特别是土地使用权的争议一拖再拖,使妇女对于参与法院诉讼程序犹豫

评价该例句:好评差评指正

La vacilación o la falta de un apoyo activo puede convertirse rápidamente en una importante cuestión de credibilidad, con el peligro de una regresión en la cooperación internacional que sería realmente nociva.

犹豫和缺少积极支都可能迅速成为一个主要的信用问题,可能会造成真正有害的国际合作的倒退。

评价该例句:好评差评指正

Es importante que los protagonistas de la crisis entiendan que la comunidad internacional empieza a perder la paciencia, habida cuenta de los injustificables titubeos que ocurren y el incumplimiento de los compromisos asumidos.

重要的是,危中的主要各方应该认识到,由于毫无理由地犹豫并且未能履行作出的承诺,国际社会正开始失去耐心。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en las negociaciones que desembocaron en la aprobación del documento final se vaciló en aceptar ideas relacionadas con la promoción del papel de la Corte o el reconocimiento del verdadero valor de sus fallos y opiniones consultivas.

,结果文件通过之前的谈判表明,一些国家对接受加强法院作用的想法或是承认其裁和咨询意见的真正价值感到犹豫

评价该例句:好评差评指正

Esas realidades en el terreno deberían dar que pensar al diseñar políticas económicas y desarrollo para el futuro, ya que era evidente que la economía palestina padecía distorsiones y desequilibrios que ninguna receta corriente de reforma económica o liberalización del comercio podría solucionar satisfactoriamente.

在为今后设计经济和发展政策时,面对这种实实在在的现实肯定会犹豫,因为显易见,巴勒斯坦经济受到了扭曲,很平衡,任何按常规方式开出的经济改革或贸易自由的处方都能有效地解这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Mi Gobierno, hace dos años, ha heredado una situación que se caracterizaba por un estancamiento económico, recesión, antagonismo político estéril, violencia, expansión de la pobreza, e instituciones públicas débiles y poco confiables, traducidas en tímidas políticas sociales que se encontraban lejos de encarar las metas del Milenio.

两年前,我国政府继承的局面是,经济停滞、衰退、毫无结果的政治对抗、暴力、日趋贫穷以及虚弱和可靠的公共体,导致社会政策犹豫,远远无法实现千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

No puede continuar dilatándose el inicio de negociaciones multilaterales para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante, mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o a amenazar con usar este tipo de armas contra los Estados que no las poseemos.

我们能继续犹豫,妨碍了展开多边谈判,定全面、无条件和在法律上有约束力的文书,并通过此项文书,促使核武器国家承诺对无核武器的国家使用或威胁使用此类武器。

评价该例句:好评差评指正

Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.

在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫的,因为这些国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性无法进入外国的政府采购市场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


突然想到, 突然转向, 突如其来, 突如其来的, 突入敌阵, 突围, 突兀, 突袭, 突袭的, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死

Era un hombre indeciso, irresoluto y callado.

卡希姆是个犹豫不决、沉默寡言人。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Schwartz, haciendo una imprecisa reverencia, se detuvo, al parecer sin aceptar ni rehusar tal invitación.

施瓦尔茨微微点头站住,显得犹豫不决,是不是接受这个邀请。

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

La verdad es que estoy saliendo con otros dos chicos y estoy muy confundida.

实际上,我还在和其他男孩约会,我犹豫不决

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死

Intentó vagamente un paso adentro, y quedó quieto.

他想进丛林里走走,却犹豫不决,便停住

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死

El animal caminaba con la cabeza baja, aparentemente indeciso sobre el rumbo que iba a seguir.

那匹马低着头走路,应该走去方向显然犹豫不决

评价该例句:好评差评指正
盲人国 El país de los ciegos

Durante cinco minutos contempló las lentas evoluciones del cordón, y entonces su vaga intención de hacer algo se volvió frenética.

他呆看着这条包围线徐徐移近五分钟,开始从犹豫不决而变得狂躁起来。

评价该例句:好评差评指正
谁动奶酪

Mientras que Fisgón y Escurridizo se habían puesto en movimiento con rapidez, Hem y Haw seguían con sus indecisiones y exclamaciones.

当嗅嗅和匆匆已经迅速行动时候,哼哼和唧唧还在那里不停地哼哼唧唧、犹豫不决

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死

Una viga, derivando con una gran creciente, lleva un impulso suficientemente grande para que tres hombres titubeen antes de atreverse con ella.

顺着汹涌河水漂流一根大木料,具有相当大冲击力,在大胆地之前,三个男子汉也会犹豫不决

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Cuando el Príncipe ignora cómo llevar a cabo las maniobras militares, pero comparte por igual su dirección, los soldados están vacilantes.

当太子不知道如何进行军事演习,但平等地分享他方向时,士兵们就会犹豫不决

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Así que quedó flotando en un limbo de indecisión, y apenas sostenido por la esperanza de que el encierro terminara con las tribulaciones de la hija.

他就陷入犹豫不决状态,希望禁锢能够解除女儿痛苦。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

A veces los INTP llegan a ser muy indecisos y caen en la parálisis por análisis, haciendo que se retiren del mundo real para reflexionar sobre las cosas.

INTP型人格有时会显得非常犹豫不决,陷入过度分析困境,导致他们从现实世界中抽离,专注于反思问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


图解, 图景, 图库曼, 图利的, 图例, 图谋, 图片, 图片商店, 图片生意, 图片印刷厂,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接