有奖纠错
| 划词

Los bebés tienen una necesidad vital de afecto.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔译, 笔意, 笔友, 笔战, 笔者, 笔直, 笔直的, , 鄙薄, 鄙俚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Era mi padrino y me quería entrañablemente.

他是我,非常我。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语专四听力理解篇

El cacique vivía feliz con su mujer y una preciosa hija a la que quería mucho.

这个酋长与他妻子以及十分漂亮女儿生活幸福。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Estaba segura de que quieres lo bastante a tus hijas como para no descuidar este asunto.

你既然自己女儿,当然就不会把这样一个朋友不放在心上。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Como el padre amaba por igual a sus hijos no sabía qué desear ni qué pedir.

由于亲对这两个儿子都是一样此不知道该怎么做、究竟该说什么。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero el extraordinario afecto que su padre sentía por mí le irritaba, según creo, desde su más tierna infancia.

我相信就是为他亲太我了,这才使他从小就感到所气恼。

评价该例句:好评差评指正
情、疯狂和死亡故事

Con el alma destrozada de remordimiento, Mazzini redobló su amor a su hijo, el pequeño idiota que pagaba los excesos del abuelo.

怀着一颗愧疚而破碎心,马基尼加倍他这个儿子。这个年幼傻孩子是来偿还他祖

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Su madre los apreciaba mucho, ya que la madre de los Puig la había ayudado a parir al propio Bernat y a su hermana.

柏纳母亲很卜家这些孩子,为柏纳和妹妹出生时,卜家女主人都来帮过忙。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Cuantos le conocían le reían los chistes y ponían su ingenio por las nubes, con lo cual al rico labrador se le caía la baba de gusto.

大家都很了解他,常听他讲笑话,也而把他才华夸上了天,这让他爸爸很开心,也越来越他。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El señor Bennet echó mucho de menos a su Elizabeth; su afecto por ella le sacó de casa con una frecuencia que no habría logrado ninguna otra cosa.

班纳特先生非常舍不得第二个女儿;他她,便常常去看她,他生平从来不肯这样经常出外作客。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

En algunos instantes, después de prolongados sufrimientos, lo que más anhelaba, aunque le habría dado vergüenza confesarlo, era que alguien le tuviese lástima como se le tiene lástima a un niño enfermo.

伊凡•伊里奇长时期受尽折磨,有时特别希望,尽管他不好意思承认,有人像有病孩子那样他。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Querida Lizzy, ten en cuenta en qué lugar tan deshonroso sitúa al señor Darcy; tratar así al favorito de su padre, a alguien al que él había prometido darle un porvenir.

丽萃,你且想一想,达西先生亲生前那样地这个人,而且答应要瞻养他,如今达西先生本人却这般亏待他,那他简直太不象话了。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Los muchachos que atienden amorosamente a sus padres en la miseria y en la enfermedad, merecen siempre ser queridos, aunque no se les pueda citar como modelos de obediencia ni de buena conducta.

孩子充满心帮助遭到不幸生病母,都应当受到称赞,得到,哪怕他们不能成为听话和品行优良模范孩子。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Nacimos en la misma parroquia, dentro de la misma finca; la mayor parte de nuestra juventud la pasamos juntos, viviendo en la misma casa, compartiendo juegos y siendo objeto de los mismos cuidados paternales.

“我们是在同一个教区,同一个花园里长大。我们少年时代部分是在一起过… … 同住一幢房子,同在一起玩耍,受到同一个

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

El único que no se rió, aparte de Pinocho, fue el hombrecillo, que, bajándose del pescante, se acercó al burro rebelde, y haciendo ademán de darle un beso, le arrancó de un solo bocado la mitad de la oreja derecha.

可赶车不笑。他十分走到发脾气驴子身边,装出要亲亲它样子,却一口咬掉了它半只右耳朵。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

20 Y nosotros respondimos á mi señor: Tenemos un padre anciano, y un mozo que le nació en su vejez, pequeño aún; y un hermano suyo murió, y él quedó solo de su madre, y su padre lo ama.

20 我们对我主说,我们有亲,已经年老,还有他老年所生一个小孩子。他哥哥死了,他母亲只撇下他一人,他他。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 情和其他魔鬼

Le arregló el mosquitero para que no la sangraran los murciélagos, la arropó para que no siguiera tosiendo, y permaneció en vela junto a la cama, con el gozo nuevo de que la amaba como nunca había amado en este mundo.

他给她掖了掖蚊帐, 免得蝙蝠来吸她血;又给她盖了盖被子, 免得她继续咳嗽。然后坐在床边守着她, 心里不禁涌起对女儿, 他过去没有这么过她, 这是一种全新愉快人体验。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 必备药品簿, 必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必得, 必定, 必恭必敬, 必然,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接