Me has de dar el equivalente en francos.
你得给我与法郎相等的钱。
En el caso de que se vote sobre cuestiones de su competencia, esas organizaciones de integración económica regional tendrán un número de votos igual al total de los votos que puedan asignarse a sus Estados miembros conforme al artículo 10.
在对其职权范围内的事项进表决时,这类经济体化组织表决的数应同根据第10条和第19条分配给其成员国数的总和相等。
Las trabajadoras mujeres de 55 años que hayan hecho aportaciones al seguro social durante 25 años y los trabajadores hombres de 60 años que hayan hecho aportaciones al seguro social durante 30 años tendrán derecho a la misma pensión mensual completa, de conformidad con lo dispuesto en la reglamentación gubernamental correspondiente.
年满55周岁并已经缴纳25年社会保险的女性工人与年满60周岁并已经缴纳30年社会保险金的男性工人都有权依据政府规定按月领取数额相等的最高退休金。
Sin embargo, en el caso de que un mayor número de candidatos se encuentren empatados, se procederá a una votación especial a fin de reducir ese número a la cantidad necesaria; si vuelve a producirse empate entre un número de candidatos mayor que el necesario, el Presidente reducirá ese número a la cantidad necesaria por sorteo.
然而,果更多的落选候选人得相等,则为了把候选人的人数减少到规定人数,应次特;果数相等的候选人再次超过规定人数,主席应以抽签方式将他们的人数减少到规定人数。
Durante su serie de sesiones de alto nivel, el Foro tal vez desee examinar las formas de asegurar un incremento de los fondos para la ordenación sostenible de los bosques mediante, entre otras cosas, el pleno reconocimiento de los programas forestales nacionales en procesos clave de planificación para el desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza y mecanismos equivalentes.
高级部分期间,论坛不妨考虑特是通过充分承认主要发展规划进程,包括减贫战略和相等机制内的国家森林方案来确保为可持续森林管理提供更多资金的办法。
La cuestión de la igualdad salarial se rige por la Constitución y por la Ley del trabajo y el empleo y depende del Comisionado del Trabajo; el enfoque de su Gobierno ha consistido, en primer lugar, en garantizar la plena igualdad en el sector público y, actualmente, se están tomando las medidas necesarias para garantizar unas condiciones laborales equivalentes en el sector privado.
报酬公平问题依据《宪法》以及《劳动和就业法》来解决,并由劳动事务专员管理;萨摩亚政府的办法首先是确保在公共部门完全实现平等,目前政府正在努力将相等的工作条件扩展至私营部门。
Debe señalarse que, cuando la Comisión compara la remuneración neta de los funcionarios de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios de la administración federal de los Estados Unidos que ocupan puestos equivalentes en Washington, tiene en cuenta en el cálculo del margen el ajuste en función de las condiciones locales que beneficia a los funcionarios que se desempeñan en Washington.
应该指出的是,边是在纽约工作的联合国公务员的净报酬,另边是在华盛顿担任相等职务的美国联邦政府公务员的净报酬,委员会对两者的净报酬进了比较,并在计算幅度中考虑到了根据在华盛顿任职的公务员享受的当地条件进的调整。
La Comisión tomó nota de que en el artículo 41 1) de la Disposición Laboral se estipula que “un empleador ha de pagar el mismo salario inicial por el mismo tipo de trabajo” y que en el artículo 65 1) se estipula que “las mujeres no podrán ser objeto de discriminación en razón de su género en lo referente a las oportunidades de empleo, el trato y la remuneración”.
委员会注意到,《劳动宣言》第41(1)条规定“雇主应为同类型的工作支付相等的起薪”,第65(1)条规定“妇女不应由于性在就业和薪酬的机会或待遇方面遭到歧视”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。