Si las poblaciones en cuestión quieren emprender esa senda, deben tener la sensación de que perspectivas de mejorar de forma real y tangible su situación actual.
要让有关国家的人民走上这条路,他们就必须要感到改善其当前境遇方面存着看得见、实际的前景。
Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.
他强调,为技术援助采取的战略做法可转化为对资源的使用更有效率、有更确切的目标和有适当的贴切性,满足具体要求和产生看得见、可衡量的成果。
Si bien en la región se registra un cambio apreciable entre los donantes que prestan asistencia a gobiernos responsables en el fortalecimiento de la capacidad para la prestación de servicios sociales mediante apoyo presupuestario directo, la atención inmediata para prestar apoyo a millones de personas de esta región que son crónicamente vulnerables seguirá siendo insuficiente durante varios años.
虽然捐助者该区域的做法发生了看得见的转变,即通过直接预算支助来帮助有责任的政府加强社会服务供应能力,是今后若干年仍然缺乏对该区域百万人计的长期脆弱人群的直接帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hombre apercebido, medio combatido: no se pierde nada en que yo me aperciba; que sé por experiencia que tengo enemigos visibles e invisibles, y no sé cuándo, ni adónde, ni en qué tiempo, ni en qué figuras me han de acometer.
“严阵以待,稳操胜券。我已做好准备,不有任何失误。根据我的经验,我的敌有的是看得见的,有的是隐身的,不知什么时候、什么地方,他们就以某种方式向我进攻。”
Y las miríadas de lunares del plancton eran anuladas ahora por el alto sol y el viejo solo veía los grandes y profundos prismas en el agua azul que tenía una milla de profundidad y en la que sus largos sedales descendían verticalmente.
那数不清的斑斑点点的浮游生物,由于此刻太阳升到了头顶上空,都看不见了,眼下看得见的仅仅是蓝色海水深处幻成的巨大的七色光带,还有他那几根笔直垂在有一英里深的水中的钓索。