有奖纠错
| 划词

En tercer lugar, deberá comprobarse la autenticidad de toda oferta).

第三,必须确立投标书的真实性

评价该例句:好评差评指正

En particular, puede ocasionar la fragmentación de los datos y crear confusión en cuanto a su autenticidad y validez.

尤其是,这可能造成采购信息的支离破碎以及在采购信息的真实性和权威性方面的混淆。

评价该例句:好评差评指正

Describan los mecanismos utilizados para verificar la autenticidad de las licencias o los documentos de autorización para la importación de armas de fuego.

并请叙述用来核查批准或授权火器进口文件真实性的任何适当机

评价该例句:好评差评指正

El certificado de auditoría que acompaña cada estado financiero comprobado habitualmente certifica los procedimientos realizados en relación con la auditoría y autentica los estados financieros.

每份定财务报表所附的明了程序和财务报表的真实性

评价该例句:好评差评指正

Además, preocupa al Grupo la autenticidad de las copias de las cartas de crédito aportadas para justificar el nivel de existencias antes de la invasión.

而且,小组关注提供来佐其入侵前存货水平的信用件的真实性

评价该例句:好评差评指正

Al tomar una decisión, el Grupo examina todas las pruebas que tiene ante sí y todas las indicaciones de la fuente y probidad de esa prueba.

在作出这个决定时,小组要考虑收的所有据以及据的来源和真实性

评价该例句:好评差评指正

En las entrevistas con los auditores y las comunicaciones posteriores, se presentó a las firmas de auditoría todos los estados financieros comprobados para confirmar su autenticidad.

在采访司以及后续通信中,将所有定财务报表转交给司核实它们的真实性

评价该例句:好评差评指正

Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".

腐败同样还“自然地影响人民所作选择的真实性,并影响人民或选民意志的自由表达”。

评价该例句:好评差评指正

Tras el examen de las reclamaciones de esta serie para las que se presentaron estados financieros comprobados, preocupó al Grupo la autenticidad de las cuentas comprobadas supuestamente contemporáneas.

查本批附有定财务报表的索赔时,小组对据称是当时的帐目的真实性表示担心。

评价该例句:好评差评指正

El abogado sugirió que, si la Junta tenía dudas acerca de la autenticidad de los documentos, debía investigar la cuestión por medio de la Embajada de Suecia en Dhaka.

该律师认为,如果外国侨民上诉委员会对于有关文件的真实性有怀疑的话,那么应该通过瑞典驻达卡的大使馆就有关事项进行调查。

评价该例句:好评差评指正

La función de las comunicaciones en el desarrollo consiste en hacer que las poblaciones sean conscientes de la realidad de su situación y de que tienen la capacidad de modificarla.

通信在发展中的作用是使人们能意识他们所处情况的真实性,并知道他们有能力改变这种情况。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal consideró asimismo la realidad de la situación para determinar si se había negado a los demandantes otras prestaciones previstas por el régimen legislativo distintas de las que éstos habían invocado.

法院还查了情况的真实性,以查明除原告所提出的以外他们是否还被拒绝该立法方案的其他福利。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.

此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。

评价该例句:好评差评指正

La falta de conocimiento especializado acerca de la radiactividad impidió que las personas evaluaran por sí mismas la veracidad de la información que fue brindada por la prensa y los medios electrónicos de comunicación.

人们当时缺乏有关辐射的专门知识,致使他们无法自行评估新闻界和大众电子媒体所提供信息的真实性

评价该例句:好评差评指正

9 Las autoridades de aduanas y de seguridad colaboran estrechamente para verificar la autenticidad de los permisos y otros documentos oficiales relacionados con la importación, la exportación y el tránsito de armas de fuego.

9 海关和安全机构密切合作,核查关于枪支的进口、出口和转运的许可和其他正式文件的真实性

评价该例句:好评差评指正

Siguiendo instrucciones del Grupo, la secretaría también se comunicó con terceros, en particular proveedores, empleadores, titulares de licencias comerciales y testigos a fin de verificar la autenticidad de los documentos presentados por los reclamantes.

根据小组的指示,秘书处与供应商、雇主、营业执照持有人和人等第三方进行联系,核实索赔人所提供文件的真实性

评价该例句:好评差评指正

En el presente caso, el Comité observa que el Estado Parte ha expuesto las incoherencias y serias contradicciones en las palabras y observaciones del autor que dan pie para dudar de la veracidad de sus alegaciones.

5 在本案中,委员会注意缔约国提请注意在申诉人的陈述中的前后不一和严重矛盾之处,并且认为申诉人宣称的真实性值得怀疑。

评价该例句:好评差评指正

En los casos en que los terceros no pudieron verificar los documentos presentados por los reclamantes, o hicieron declaraciones que contradecían la información presentada por el reclamante, el Grupo consideró que las pruebas presentadas no eran fidedignas.

如果第三方无法实索赔人所提交文件的真实性或其说法与索赔人提供的资料不符时,小组认定索赔人所提交的据不可靠。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados y las demás autoridades responsables también pueden considerar la posibilidad de establecer procedimientos para copiar los registros (por ejemplo, en formato digital), trasladar los originales a un lugar seguro y acreditar la autenticidad de las copias.

各国和其他主管当局还可考虑建立有关程序,记录(包括以数字形式),安全转移记录以及承认上述副本的真实性

评价该例句:好评差评指正

Como se señaló en el primer informe, cuando se pone en duda la autenticidad de documentos fotocopiados, se envían notificaciones a los reclamantes pidiéndoles que proporcionen los originales de los documentos en cuestión para que los inspeccione el Grupo.

正如《第一批索赔报告》所述,27 当印文件的真实性存在疑问时,则向索赔人发出通知,要求他们提供该文件的原件,供小组查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lígnum crucis, ligón, ligroína, ligua, liguano, liguero, liguilla, lígula, ligulado, ligulifloro,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Esta etiqueta tiene algo de verdad, pero también esconde mucho sobre la diversidad de la población de México y sus orígenes.

这个标签具有一定也深深掩盖了墨西哥民族多样及其起源。

评价该例句:好评差评指正
艺术小课堂

Aunque no se sabe con certeza la veracidad de esta historia, a nosotros nos encanta pensar que es real.

虽然这个故事无从考证,我们还是希望它是真

评价该例句:好评差评指正
Podcast de ProfeDeELE

Mis abuelos conocían a los padres de ese niño y no dudan de que la historia es cierta.

祖父母认识那个孩子父母, 并且毫不怀疑这个故事

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Por supuesto que hablaban -dijo Abulcásim, convertido en apologista de una función que apenas recordaba y que lo había fastidiado bastante-.

“当然说话啦,”阿布卡西姆为一场他几乎记不清演出,厌烦透了。

评价该例句:好评差评指正
牧羊少年奇幻之旅

Descubrí la Leyenda Personal y las Señales de Dios, verdades que mi raciocinio intelectual se negaba a aceptar a causa de su simplicidad.

我发现了“天命”和“上帝神迹”,然而我推理却拒绝承认其,因为它们过于简单淳朴。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Analizamos la verdad de una fórmula, de una ley, cuando escribimos la ley de la gravitación universal, la analizamos en términos de belleza.

我们分析一个公式、一个定律,当我们写万有引力定律时,我们从美角度来分析它。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

" Said sabía que su conducta formaba parte de este ataque generalizado. Jueces independientes determinarán la veracidad de nuestro caso" , añadió el fiscal.

“赛义德知道他行为是这次广泛一部分。独立法官将确定我们案件, ” 检察官补充道。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En cambio, cada testimonio tiene una parte de verdad y se deja a la audiencia dudando de sus convicciones mientras adivinan quién acabó con la vida del samurái.

相反,每个证词都有一定,观众在猜测是谁结束了武士生命时,不得不怀疑自己信念。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ciertamente el buhonero había dicho la verdad cuando afirmó que la tintura era inmutable al lavado, aunque su veracidad podía ser puesta en tela de juicio a otros respectos.

当然,当小贩说染料不会被洗涤时,他说话,尽管他在其​​他方面可能会受到质疑。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Otras algunas menudencias había que advertir, pero todas son de poca importancia y que no hacen al caso a la verdadera relación de la historia; que ninguna es mala como sea verdadera.

还有一些琐闻,不过都无关紧要,并不影响故事。所有琐闻都是真

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y lo que más me ha costado trabajo - decidí vivir a través de mi propia autenticidad y no vivir a través de lo que las demás personas esperan ver o escuchar.

让我付出最大努力是——我决定活出我自己,而不是活在别人期望看到或听到东西中。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Sólo en esas ocasiones, y en otras de tanta urgencia, se daba cuenta de la verdad de una frase que le gustaba repetir en broma: " No creo en Dios, pero le tengo miedo" .

只有在那些场合,以及在其他如此紧急情况下,他才意识到他喜欢开玩笑地重复那句话:“我不相信上帝,我害怕他。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lijar, lila, lilac, lilaila, lilallas, lilao, lile, lilequear, liliáceo, lilial,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接