Este mecanismo exige definir un programa integrado, sobre cuya base se negocian las reposiciones.
这一机制需要确定综合案的定义,并在此基础上就充资问题进
谈判。
Por nuestra parte, hemos adoptado las disposiciones necesarias para constituir una célula de reflexión estratégica cuyo mandato será definir el contenido del programa a largo plazo y trabajar en estrecha colaboración con el Grupo Consultivo Especial.
在我国面,我们已采取步骤成立一个战略研究小组,该小组的任务是,确定长期
案的内容,并与特设咨询小组密切合
。
Los programas señalados por la misión conjunta de evaluación tendrían que traducirse en un plan operacional que incluyera arreglos de ejecución, como fondos fiduciarios de donantes múltiples, según lo estipulado en el acuerdo sobre la distribución de la riqueza.
必须根据财富分享协定的规定,把联合评估团确定的各项案转变成
计划,如多
捐助者信托基金之类的执
安排。
Es importante destacar que, desde su creación, esta es la primera vez que la ampliación del Programa se basa en indicadores sociales derivados de las encuestas nacionales llevadas a cabo por el IBGE, y en un estudio efectuado por la OIT para facilitar la identificación de los destinatarios del Programa.
需要指出的是,这次扩大是该案自拟订以来的首次扩大,它是以巴西地理统计局开展的国家一级的调查所产生的社会指标为基础的,
巴西统计局为了更容易地确定该
案的目标对象,参考了国际劳
组织的一项调查。
El Organismo examina periódicamente los distintos componentes del programa de salud para evaluar el rendimiento del sistema y la idoneidad, pertinencia y eficacia en función de los costos de las estrategias de intervención aprobadas y definir la orientación futura del programa en base al análisis de las necesidades y las prioridades.
程处对保健
案的各个组成部分定期进
审查,以便评价系统业绩,评估核定干预战略的适当性、相关性和费用效益,并根据对需求和优先顺序的分析,确定
案的今后
向。
Esperamos también que el programa de trabajo elaborado por las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo constituyan un marco de acción a través del cual, junto con las autoridades de Haití, se pueda comenzar a revertir la situación.
我们还希望,联合国、联合国开发计划署、世界银和美洲间开发银
确定的
案将成为一项
框架,我们连同海地当局一道将在该框架内能够开始扭转局面。
Se han adoptado decisiones positivas para ayudar a mejorar los resultados económicos, sociales y políticos de África sobre la base de políticas y programas decididos por los propios africanos, proporcionar recursos mediante una combinación de cancelación de la deuda y aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, alentar la inversión privada y mejorar la calidad de la ayuda.
现已出积极决定,根据非洲人本身确定的政策和
案加强其经济、社会和政治绩效;通过取消债务和增加官
发展援助两种
式提供资源;鼓励私人投资以及提高援助质量。
El resultado puede ser —y la experiencia demuestra que suele serlo con no poca frecuencia— una concentración de las actividades operacionales en temas particulares que corresponden más a las preferencias de los donantes que a las prioridades programáticas generales definidas en los planos nacional e internacional, lo que exige la participación de un número mayor de organismos que el que justificarían sus ventajas comparativas o las prioridades definidas por sus órganos rectores.
其结果是,事实上经常发生,业务集中在某几个捐助者所偏向的主题,
非国家一级或国际一级确定的
案优先事项,参与了过多的机构,某些机构按其理事会界定的比较优势或优先次序原不应介入。
Reconocemos que para atender a las necesidades especiales de África hay que proporcionar apoyo directo a los programas que los líderes africanos han elaborado en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y observamos a ese respecto de que si bien ha habido un amplio reconocimiento internacional de la necesidad de apoyar las iniciativas de la NEPAD, la comunidad internacional ha asignado escasos recursos a los proyectos y programas previstos en los diversos sectores.
我们认识到解决非洲的特殊需要要求直接支持非洲领导人在非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)框架内制订的案,在这
面,注意到虽然国际社会在很大程度上认识到支持新伙伴关系倡议的必要性,但国际社会为各部门内确定的项目和
案所分配的资源是有限的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。