Aunque antes la violencia doméstica era un tema tabú, ahora se debate abiertamente.
家庭暴力曾经属禁话题,但现在可以广泛地进行讨论了。
El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.
这项调查打破了阿尔及利亚社会中重要禁,旨在查清家庭暴力所发生环境,并确定为解决这一问题所提供服务性质。
Sólo puede contratarse a mujeres para empleos con condiciones de trabajo perjudiciales y peligrosas luego de un examen médico preliminar y una determinación en el sentido de que no hay contraindicaciones de salud, y de conformidad con los requisitos establecidos por decisiones legales y regulatorias del órgano competente de salubridad.
招收妇女从事有害危险劳动条件工种只能在体格检查和确定她们没有禁症后并根据保健领域授权机构规范性法规要求进行。
La prestación de servicios de salud reproductiva en las zonas rurales sigue siendo difícil, especialmente habida cuenta de que la población está dispersa en un archipiélago y que los progresos se ven entorpecidos por factores culturales como la desigualdad, las relaciones sexuales precoces, los tabúes relativos a la sexualidad y la migración de la población hacia los centros urbanos.
为农村地区提供生殖健康服务依然非常困难,特别是当人口分散在一个群岛上,而诸如性别不平等,过早开始性行为,有关性行为禁等文化因素,以及人口向城市中心流动,又都阻碍了该项目进展。
El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.
委员会还强调有害传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起暴力、杀害女婴、奴役和食物禁,并对缺乏解决这些问题措施表示担心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。