¡Mira qué tontería has hecho, besugo!
看看你么蠢!笨蛋!
Es un perfecto majadero.
十足的笨蛋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No dejes que ese tonto te altere, Guapo.
不要被那个笨蛋吓到了。
Sólo los idiotas creen lo que dice el periódico.
大概只有笨蛋才会相信报纸吧。
Idiota. No estamos seguros de que vaya a funcionar.
笨蛋,我们还不确定药一定有效。
¡Eres más tonto que hecho de encargo!
你是再合适不过笨蛋了!
Por fin esa idiota de Suliman ha comprendido cuánto necesita mis poderes.
想不到莎莉曼那个笨蛋终于知道我能力了。
Esa estúpida de Sen me ha costado una fortuna.
都是小千那笨蛋让大好机会泡汤。
¡Chump! y te preguntarás, ¿cómo reconocen agentes extraños?
笨蛋!你能会问,它们是如异物?
Solo habla él. Di algo, idiota.
他一直在说话,说点什么,笨蛋。
Vete de aquí, estúpido —ladró su suegro.
“快走开啦,你这个笨蛋!”他岳父这样斥责他。
Eres un salvaje, José —dijo—. No entiendes nada.
“你真是个笨蛋,塞。”女人说,“你什么都不懂。”
Sandeces —sentenciaba Barceló—. El cazurro y el zoquete viven en un estado de perenne envidia.
“都是胡扯!”巴塞罗坚定地说,“就是有些傻瓜和笨蛋,老是喜欢忌妒人。
En este momento de mi vida, ya te explicaré, necesito mucho dinero y voy a sacárselo a este hijoputa.
我生命此刻,需要很多而我要从那个笨蛋手中回来!
Ahora yo te digo, Sancho -dijo don Quijote-, que eres un mentecato, y perdóname, y basta.
“现在我告诉你,桑乔,”唐吉诃德说,“你是个笨蛋。对不起,完了。”
Quién no lo sabe, pendejo -le contestó de buen modo Pablo Vicario-. Sólo venimos a afilar los cuchillos.
" 谁不知道是礼拜一呀,笨蛋," 巴布洛·维卡略心平气和地回答说," 我们只是来磨磨刀。"
A la otra mitad se les dijo que sus ratas eran tontas.
另一半则被告知他们老鼠是笨蛋。
¡Es que soy un chapuzas! A mí no se me da bien esto del bricolage.
我就是个笨蛋!我不擅长DIY这个东西。
Y dije: ¡Es que soy un chapuzas!
我说:我是个笨蛋!
¡No, sino lléguense a hacer burla del mostrenco; que así lo sufriré como ahora es de noche!
“你们这是拿笨蛋开心!我现在简直是活受罪!
¡Querrás decir que titileo empieza con la T! -replicó el Rey con aspereza-. ¿Crees que no sé ortografía? ¡Sigue!
" 哦,擦,当然,擦火柴是闪光。你以为我是笨蛋吗?接着说!" 国王尖锐地指出。
Dime, truhán moderno y majadero antiguo: ¿parécete bien deshonrar y afrentar a una dueña tan veneranda y tan digna de respeto como aquélla?
“告诉我,你这个新小丑、老笨蛋,你觉得让那样一位令人尊敬老妇人难堪对吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释