有奖纠错
| 划词

Para que esas campañas sean plenamente eficaces es preciso hacer un esfuerzo deliberado y concertado para darles publicidad.

这类活动要充分取得成效,要求开展精心、协调努力加以宣传。

评价该例句:好评差评指正

El memorando exponía las conclusiones de la investigación sobre el tema y transmitía un cuadro de situación circunstanciado y variado.

该备忘录提供了关于该主题研究结果,展示了一幅经过精心考虑丰富多彩画面。

评价该例句:好评差评指正

Respaldamos el ambicioso programa de trabajo que ha presentado para un período de 90 días, en el que se incluyen prioridades bien establecidas.

我们提交宏大90天工作方案,该方案包括了精心制定优先事项。

评价该例句:好评差评指正

No existe una solución única para esta cuestión que debe afrontarse con una amplia variedad de medidas integradas y con objetivos muy precisos.

这一问题没有单一解决办法,必须通过一系列精心设计有针对性综合措施加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Este documento es el resultado de un complejo proceso de consultas a escala nacional durante el cual se prepararon, modificaron y perfeccionaron numerosos borradores.

这份文件是全国协商、精心制作产物,其间编写、修改和改进了草稿不计其数。

评价该例句:好评差评指正

El Centro de Comercio Internacional cuenta con un programa de promoción de comercio Sur-Sur cuyo objetivo es convocar a compradores y vendedores a conferencias regionales e interregionales bien organizadas.

贸易中心有一个南南贸易促进方案,其中心是帮助买方和卖方参加精心筹备区域和区域间会议。

评价该例句:好评差评指正

Esas enormes pérdidas sólo podrán ser paliadas después de muchos años, ya que cada árbol frutal necesita entre cinco y siete años de cultivo continuado para poder dar algún rendimiento16.

这些巨大失要好几年才能弥补,因为任何水果树需要五到十年精心培育才有收成。

评价该例句:好评差评指正

La Policía de Eslovenia ha elaborado un plan de acción, incluidos métodos para realizar evaluaciones de amenazas, que dependen del sitio y el grado de peligrosidad del fenómeno de que se trate.

斯洛文尼亚警察已起草一项行动计划,包括精心威胁评估方法,视某一现象所在地区和危险定。

评价该例句:好评差评指正

La estrategia de salida de la Misión, basada en una retirada gradual y cuidadosamente regulada del componente militar, y regida por puntos de referencia concretos, fue también un método innovador del Consejo de Seguridad.

特派团撤离战略也是安全理事会一项创新之举,它采取办法是以具体基准为指针,对特派团军事部分进行精心调整缩编。

评价该例句:好评差评指正

Cuarto, la Corte, de composición completamente internacional y dotada de reglas de procedimiento y prueba bien definidas, es el órgano que mejor puede garantizar un juicio auténticamente justo de los acusados por la Fiscalía de la Corte.

第四,该法院人员构成完全属国际性有一套精心制定程序规则和证据规则,是确保切实公正审判受法院公诉人起诉者最合适机构。

评价该例句:好评差评指正

Este proyecto de resolución se ha formulado con cuidado y de tal manera que se tengan en cuenta las funciones y competencias respectivas del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, según están definidas en la Carta.

这项决议草案是精心拟定,它考虑到《宪章》中为安全理事会和大会规定各自作用和职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que las valiosas contribuciones hechas por varias delegaciones, así como el cuidadoso resumen del Presidente, han ayudado a crear las condiciones para la celebración de un debate ulterior, y más centrado aún, en la segunda fase de nuestras consultas.

我们认为,各代表团所作出丰富贡献以及主席精心拟定概要已经帮助为第二阶段协商进一步——甚至更有侧重点——辩论奠定了基础。

评价该例句:好评差评指正

Nuestros detractores no han reconocido que la operación para restablecer el orden muy pronto dio lugar a un programa bien planificado de reconstrucción amplia, con el cual se están construyendo viviendas bien planificadas, fábricas y almacenes para nuestro pueblo en muchas zonas del país.

我国诋毁者不承认,在恢复秩序行动之后不久,开展了一个经过精心计划、广泛重建方案,通过这个方案,在我国许多地区为民众建设了经过适当规划住宅、工厂建筑和货摊。

评价该例句:好评差评指正

Por primera vez en los instrumentos de derecho penal internacional, esas convenciones prevén sus propios mecanismos de aplicación, con un mandato cuidadosamente redactado para garantizar su eficacia, salvaguardando al mismo tiempo principios como el respeto de la soberanía, que la comunidad internacional sigue considerando sacrosanta.

在国际刑法文书中,这些公约第一次开始设计它们自己执行机制,在保障尊重被国际社会仍然视为极其神圣主权等原则同时,通过一种精心构思任务规定,来确保它们效率。

评价该例句:好评差评指正

Después del 11 de septiembre, se acusó a un grupo radical en particular de realizar actividades terroristas, aun cuando nunca se explicó como con esas enormes organizaciones especializadas en reunir información de inteligencia y de seguridad no lograron desmantelar una operación tan ambiciosa y bien planificada.

11后,某一激进团体被控从事恐怖主义活动,虽然们从未说明,如此庞大情报和安全机构为何未能阻止一次这么大规模、精心策划行动?

评价该例句:好评差评指正

Dado el cuidadoso equilibrio consagrado en el texto del proyecto de artículos, sería desaconsejable que se lo sometiera a un proceso de negociación en una conferencia diplomática, que probablemente se prolongaría largos años, podría alterar las avenencias logradas y podría culminar en una convención que acaso no recibe muchas ratificaciones.

考虑到条款草案文本体现出来精心平衡,把这个问题列入外交会议谈判实属失策,因为谈判可能会续很多年,有可能会妨碍已经达成协议,最后形成一个可能得不到多少国家批准公约。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló, además, que esta cuestión se había examinado en otros foros internacionales sin que se hubiera llegado a un consenso, por lo que aun cuando se formulara con sumo cuidado la disposición, seguiría siendo necesario instituir alguna vía jurídica internacional para el traslado de las actuaciones de un Estado a otro.

此外,还据指出,这一事项已在其国际论坛中作了讨论,但未达成协商一致意见,因此,即使有一项经精心拟订条款,仍然需要有一种关于国家之间移送诉讼案件国际法律方案。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos se enfrentan a todos los niveles con el reto importante de modificar la opinión pública en favor de la prevención, mediante estrategias bien planificadas en que se equilibren las respuestas a corto y largo plazo a la delincuencia y la inseguridad, y en favor de alternativas al encarcelamiento de los jóvenes.

各级政府都面临着一个重大挑战,即通过精心计划、兼顾针对犯罪和不安全感长期和短期措施战略,使公众舆论转向预防,转向对青年实施监禁以外替代措施。

评价该例句:好评差评指正

Señalan que sus respectivas dependencias de adquisiciones ya tienen un acceso adecuado y puntual a la asistencia jurídica y que, con miras al futuro, las competencias jurídicas necesarias se pueden lograr mediante actividades de capacitación bien concebidas o mediante disposiciones de colaboración más estrecha con la oficina jurídica en las organizaciones del sistema.

们指出,其各自采购部门都能充分及时地得到法律助,今后可以通过精心设计培训活动或者与系统内各组织法律办公室建立更密切工作安排获得所需法律技能。

评价该例句:好评差评指正

Se observó que el texto de transacción representaba un enfoque innovador y que preveía salvaguardias cuidadosamente redactadas que limitaban la posibilidad de otorgar medidas en virtud del párrafo 7) y la duración de las mismas y que esas medidas se caracterizaban como órdenes preliminares y no como medidas cautelares otorgadas a instancia de parte.

据指出,该折衷案文代表了一种有创意做法,提供了精心拟定保障措施,其中包括限制在第(7)款下准予采取以初步命令不是以单方面准予采取临时措施为特点措施提供和期限。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


装烟袋, 装样子, 装样子的, 装药, 装有灯饰的, 装有炮的, 装运, 装载, 装载量, 装载图,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西语文学史

Hay un auge de la poesía culta que busca lo artificioso y refinado.

此时开始兴起追求矫揉造作和雕琢诗歌。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El reparto de personajes está muy cuidado para mantener la atención del espectador.

角色阵容是经过挑选,以此来保持观众注意力。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Ya estaba peinada, perfectamente maquillada, con mis tijeras de plata vieja colgadas del cuello.

梳理发型,完美妆容,脖子上挂着那把古老小银剪刀。y。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Alrededor de la aguja se extendía concéntricamente la meticulosa geometría de calles y monumentos.

所有设计街道和名胜古迹都以这个尖顶为圆心, 向四面八方辐射。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Cascadas majestuosas, jardines meticulosamente cultivados y una reserva de vida silvestre, proporcionan una experiencia sin igual.

壮观瀑布、培育花园和野生动物保护区,也为游客带来独一无二体验。

评价该例句:好评差评指正
Kiun B 在雅库特

Igualmente vital es el meticuloso trabajo de preparar la propia casa.

准备自己家也同样重要。

评价该例句:好评差评指正
TED

Las segundas oportunidades bien trabajadas existen.

运作第二次机会确实存在。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Pero un espía en la Organización Terrícola-trisolariana presentó un informe confirmando que la Organización lo había planeado todo.

但潜伏在地球三体组织内部侦察员有确切情报:这是ETO策划谋杀!

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Las piezas, meticulosamente talladas, revelan la maestría y el simbolismo que el jade poseía para las culturas precolombinas.

这些雕琢过作品,揭示了玉石在前哥伦布时代所拥有艺和象征意义。

评价该例句:好评差评指正
El Prado en femenino

En Viena, el matrimonio fue anunciado estratégicamente al concluir las elaboradas exequias en honor de la emperatriz María.

在维也纳,为纪念玛丽亚皇后而准备葬礼结束后,战略性地宣布了这桩婚姻。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Escribió tratados sobre anatomía, nutrición, cuidados de los enfermos y catalogó meticulosamente sus obras para asegurar su conservación.

他撰写了有关解剖学、营养学、病人护理论文,并编目他作品以确保其保存。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Con exposiciones bien curadas y una colección diversa, es un lugar esencial para entender la rica cultura del País Vasco.

这里拥有策划展览和多样化藏品,是了解巴斯克地区丰富文化重要场所。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年11月合集

Todo fue orquestado por su marido, que durante una década se dedicó a drogarla para que otros hombres la violaran.

一切都是她丈夫策划,十年来他一直致力于给她下药,以便其他男人强奸她。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Después de tantos años de amores calculados, el gusto desabrido de la inocencia tenía el encanto de una perversión renovadora.

经过这么多年策划爱情,纯真平淡味道有了新变态魅力。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Este es un proceso cuidadosamente calibrado, el equilibrio adecuado de humedad es crucial, para que los fideos mantengan su forma y textura.

这是一个经过调节过程,适当湿度平衡,对于面条保持状和口感至关重要。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El famoso poeta escocés Robert Bruns en 1786 escribió que los mejores planes del hombre y los ratones siempre salen mal.

1786年,著名苏格兰诗人罗伯特·伯恩斯写道:不管是人还是老鼠,设计计划总是出岔子。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Cada proceso está diseñado con la precisión de una orquesta bien ensayada, garantizando que cada paquete de fideos instantáneos ofrezca la misma experiencia satisfactoria.

每个过程都像一支排练乐队一样确无误,确保每个方便面包装都提供相同令人满意体验。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Era un bonito camino que corría entre bien dispuestas granjas, bosquecillos de pino y una hondonada llena de flores de los cerezos silvestres.

这是一条美丽道路,穿过布置农场、松树林和开满野樱花洼地。

评价该例句:好评差评指正
2018最热选合集

Las ofrendas a los muertos se preparan minuciosamente con los manjares favoritos del difunto y se colocan alrededor del altar familiar y de la tumba.

为死者提供祭品都是根据死者口味制作,这些祭品被摆放在家里祭坛上和墓地里。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Era hijo de un poderoso industrial textil, se crió en una acomodada familia de origen judío y recibió una esmerada educación, doctorándose en filosofía en 1904.

他是一位实力雄厚纺织实业家儿子,成长于一个富裕犹太血统家庭, 接受了教育,于1904年获得哲学博士学位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


壮锦, 壮举, 壮阔, 壮丽, 壮丽的, 壮丽的景色, 壮丽的史诗, 壮烈, 壮烈牺牲, 壮美的外观,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接