Del mismo modo, no se tuvieron en cuenta otras posibles causas del aumento de los trastornos mentales entre la población.
同样未考虑人口中精神紊乱例增加的其他可能原
。
La indemnización que se pide es por los gastos del tratamiento ambulatorio de 24.794 casos (58.228 dólares de los EE.UU. ) y de tratamiento hospitalario de 898 casos (37.958 dólares de los EE.UU. ) para una serie de enfermedades entre las que figuran enfermedades respiratorias, disentería, hepatitis vírica, enfermedades cutáneas, faringitis estreptocócica, anemia, hipertensión y trastornos mentales.
索赔额是24,794次流动治疗费用(58,228美元)以及898次医院治疗费用(37,958美元),涉及包括呼吸系统、
毒性肝炎、皮肤
、链球菌导致的咽炎、贫血症、高血压、精神紊乱在内的各种
。
La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.
理健康是一大问题,
至少五分之一的墨西哥人在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆
。
El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para combatir la violencia en el hogar, brinde orientación psicológica a las víctimas y a los responsables de tales actos, en particular a aquellos que han sufrido traumas de guerra, y a que incluya en su próximo informe datos estadísticos actualizados sobre los casos denunciados, desglosados por edad, sexo, situación laboral, y origen nacional o étnico de las víctimas y de los responsables.
委员会敦促缔约国采取有效措施打击家庭内暴力现象,受害者和施虐者,包括那些患有
武装冲突相关
理创伤性紊乱症的人提供咨询,并在下次报告中纳入更新统计资料,列明按受害者和/或施虐者年龄、性别、就业状况和种族或族裔血统详细分类的报案数量。
El estudio de vigilancia y evaluación del Irán consta de cuatro partes: a) un estudio epidemiológico para identificar casos de trastorno mental causados por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; b) un estudio cualitativo para identificar las características de las zonas de exposición y las poblaciones potencialmente afectadas, la naturaleza de los problemas de salud mental y los métodos de tratamiento empleados anteriormente; c) un ensayo clínico para evaluar el costo y la eficacia de los protocolos de tratamiento; y d) la estimación de los costos relacionados con daños a la salud mental.
伊朗的监测和评估研究包括4个部分:(a) 确定伊拉克入侵和占领科威特造成的精神紊乱
例进行的流行
研究;(b)
确定接触地区的性质以及可能受影响的人群、精神健康问题的性质、过去采用的治疗方法,进行定性研究;(c)
评估治疗方法的费用和有效性,进行临床试验;(d) 计算
精神健康损害有关的费用。
Atención de salud de emergencia; Tratamiento de enfermedades contagiosas; Tratamiento de enfermedades agudas en casos y situaciones en que peligra la vida; Atención de salud a niños menores de 15 años; Atención de salud a alumnos y estudiantes (jóvenes); Diagnóstico y tratamiento de nefropatías endémicas; Tratamiento del cáncer y de pacientes diabéticos dependientes de la insulina; Atención de salud a mujeres durante el embarazo y la maternidad; Bienestar social de personas con trastornos mentales; Atención de salud a pacientes con enfermedades neuromusculares progresivas, como paraplejia, cuadriplejia, parálisis cerebral y esclerosis múltiple; Atención de salud a ciudadanos de más de 65 años; Tratamiento de la drogadicción; Servicios de donación de sangre.
急救保健护理; 治疗传染; 治疗威胁生命的急性和慢性
;
15岁以下儿童提供的卫生保健;
小学生和(青少年)学生提供的保健; 诊断和医治流行性肾炎; 治疗癌症和依赖胰岛素注射的糖尿
患者; 妇女怀孕和产期的保健护理;
精神紊乱症患者提供的社会福利;
患有诸如痛觉异常、四肢麻痹、大脑瘫痪和多发性硬化的渐进性神经肌肉
患者提供保健护理;
65岁以上公民提供的保健护理; 医治吸毒上瘾症; 献血服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este hecho es muy importante para nosotros, puesto que si estas radiaciones llegaran a la superficie terrestre, sería imposible la existencia de organismos vivos, que estarían expuestos a quemaduras, mutaciones genéticas, cáncer y otros trastornos biológicos producidos por ellas.
这一事实对我们非常重要,因为如果这些辐射到达了地球表面,生命体将不复存在,它们将面临烧伤、基因变异、癌症和其他由辐射引起的生物。