El desenlace es incoherente con el resto de la película.
影片的结尾与节连不起来.
La Mesa Permanente aprecia que el complejo mecanismo de exclusión general (artículo 19 2) final), exclusión de convenios específicos (artículo 19 4)) y, tras una exclusión general, posibilidad de optar por convenios específicos (artículo 19 3)).
常设局赞赏细致周到的机制——总上选择不予适用(接近结尾处的第19(2)条)、特定公约不予适用(第19(4)条)以及在总上选择不予适用之后再度选择对特定公约适用(第19(3)条)。
La variante que figura en cursiva al final del párrafo 1 se basa en una de las respuestas recibidas y tiene la finalidad de abarcar todo cambio que las partes acuerden subsiguientemente respecto de los lugares y puertos inicialmente convenidos.
第1款结尾的替代措词(以楷标明)是根据所收到的一份答复拟定的,意在涵盖当事人对原先约定的地点或港口的任何随后改动。
En la conclusión del presente capítulo, el Relator Especial plantea una propuesta modesta —la creación de una oficina nacional encargada de supervisar la cooperación internacional en materia de salud— a fin de solucionar esa laguna en la promoción y protección del derecho a la salud.
在本章的结尾,特别报告员出了一小小的建——成立国家办事处监测保健方面的国际合作-以填补在促进和保护健康权方面的空白。
Se señaló, por ejemplo, que había que suprimir el párrafo; que la cuestión de la vida privada, de ser mencionada, debía figurar al final del instrumento y que el derecho a no ser sometido a desaparición forzada debía primar sobre el derecho al respeto de la vida privada.
除其他外,主要出了以下意见:应删除该款;如果必须及隐私问题,则应放在本书的结尾部分;不遭受强迫失踪的权利必须优先于隐私权。
14 a 17), se señaló que la adición propuesta al final del apartado a) del párrafo 1 podía dar pie a que una oferta que no reuniera los requisitos fuera enmendada y pasara a ser aceptable. Por consiguiente, se sugirió que se formulara de otro modo esa adición a fin de que las ofertas que fueran a presentarse en las subastas sólo pudieran enmendarse una vez presentada la oferta inicial.
Add.1,第14-17段)拟作出的修订,有与会者出,第1(a)款结尾的拟增添内容有可能便于修改未作了响应的投标书,而使之作出响应,因此,应对这段增添的内容加以改写,以确保其允许在交初步投标之后对只能在拍卖过程中出的各项内容作出修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。