有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

El mar corría y bajaba en olas.

涛上下

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Se revolvió en el suelo de una parte a otra.

他在地上从一边到另一边。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

El hombre extendió los brazos, abrazó a la perra y cayó a tierra.

那汉子伸开双臂,抱住狗,在地上

评价该例句:好评差评指正
人与(精编版)

Seguía allí, flotando en el mar, y el viejo llevó el bote hasta él.

它反而躺在面上人只得把小船驶到它身边。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Parecía que únicamente de noche se le fuera la vida en nuevas olas de sangre.

好像只有到了夜晚,她身上血液才如波,生命有了活力。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

El mar se agitó desde sus profundidades, y se destacó entre las demás una enorme ola de espuma roja.

开始从底汹涌起来,而从那奔腾里涌出一股极大血红色沫。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

El papel, como algo vivo, revolcóse en una llama que palideció convertida sobre la ceniza en mil gusanitos de alambre de oro.

信纸像是有生命东西一样在火苗中了几下,立即由无数条细小金蛇变成了白色灰烬。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Empieza a golpearse la cabeza, empieza a aletear para regularse, empieza a darse vueltas, a chillar, o se tira al suelo.

开始撞击头部,开始拍打翅膀来调节自己,开始、尖叫或摔倒在地。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

El mar de leva los sacó a flote y amanecieron en la playa desfigurados por la hinchazón y con una rara coloración solferina.

水把尸首浮上水面。天亮时, 一具具水鼓鼓、呈紫红色怪模怪样尸体躺在了滩上。

评价该例句:好评差评指正
人与

Vamos pescado, ven acá -dijo. Pero el pez no venía. Seguía allí, flotando en el mar, y el viejo llevó el bote hasta él.

“过来吧,鱼," 他说。可是这鱼不过来。它反而躺在面上人只得把小船驶到它身边。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

La corriente del Paraná que llegaba cargado de inmensas lluvias, retorcía la jangada en el borbollón de sus remolinos, y aflojaba lentamente los nudos de isipó.

巴拉那河携带大量雨水,带竹排在它那漩涡里旋转,慢慢地使菟丝子打结儿松弛了。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

A la altura del mirador, el autobús sea salido de la calzada, ha dado dos vueltas de campana, le ha impedido seguir descendiendo y despeñarse aún más.

到了观景点高度, 公交车离开了道路,已经了两次, 阻止了它继续下降, 甚至跌得更多。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年11月合集

La primera persona ejecutada de este modo en febrero de 2024, Kenneth Smith, tardó más de 20 minutos en morir y se retorció y convulsionó en la camilla.

2024年2月, 第一个人以这种方式被处决,肯尼思·史密斯(Kenneth Smith), 在担架上抽搐20多分钟后才死去。

评价该例句:好评差评指正
一个难幸存者故事 Relato de un náufrago

Cada vez que la ola se rompía contra la borda yo sentía que se rodaba la carga, que me iba al fondo del agua y que nadaba hacia arriba, tratando de alcanzar la superficie.

打在筏子边上每一个都使我觉得那些货物在,我在沉向底,又竭力想浮出水面。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信上校

La interrumpió el relámpago. El trueno se despedazó en la calle, entró al dormitorio y pasó rodando por debajo de la cama como un tropel de piedras. La mujer saltó hacia el mosquitero en busca del rosario.

一道闪电打断了她话。雷声在街心爆裂开来,传进卧房,像一堆乱石在床底。妻子赶紧扑进蚊帐找那串念珠。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

A un cierto momento, la punzada de América Vicuña lo hizo retorcerse de dolor, y no pudo aplazar más la verdad: se encerró en el baño y lloró a su gusto, sin prisa, hasta la última lágrima.

某个时刻,美洲驼剧痛让他痛苦地,他不能再拖延真相了:他把自己锁在浴室里,尽情地哭,不急不躁,直到最后一滴眼泪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


天尊, , 添补, 添丁, 添加, 添加补充, 添加剂, 添加了香料的, 添油加醋, 添枝加叶,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接