Esa conexión dará lugar a la posibilidad de establecer empresas mixtas, fusiones y cooperación en el mercado de capitales.
这种系将产生建立企业,进行并和资本市场作可能性。
Cuando el solicitante opte por ofrecer una participación en régimen de propiedad o empresa conjunta o concertar un acuerdo de reparto de la producción, transferirá en ese momento los datos y la información correspondientes a dicha área.
申请者如果选择提供股份或企业安排或者订立产品分成同,则应当在作出这一选择之时,移交与这些区域有关数据和资料。
Mazio también ha facilitado las actividades transfronterizas de contrabando de una red muy unida, entregada por algunos oficiales de las FAPC, miembros de la FEC, comerciantes ugandeses, funcionarios del Gobierno de Uganda y entidades comerciales con vínculos internacionales.
这个网络包括刚果人民武装力量选定军官、刚果企业会成员、乌干达商人,乌干达官员以及有际系商业实体。
Un contratista tendrá derecho de opción preferente para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada.
对于承包者请求核准勘探工作计划申请书所包括并经理事会指定为保留区域区域,承包者应有与企业部订立勘探该区域企业安排第一取舍权。
El Grupo observó, por ejemplo, que comerciantes afiliados a la Federación de Empresas del Congo (FEC), en el territorio de Aru, se valían de su influencia para perpetuar un clima de ilegalidad gracias al cual podían mantener la infraestructura necesaria para apoyar a las partes sometidas al embargo.
例如,专家组发现,在阿鲁领地刚果企业会关贸易商利用自己影响力长期营造一股非法风气,以便维护必要基础设施,支助受禁运方。
Acoge con beneplácito la presencia de los Gobiernos africanos, la Unión Africana, los colaboradores de la sociedad civil, y el mundo empresarial, las organizaciones de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, las sociedades nacionales participantes, la Comisión Permanente y la secretaría de la Federación Internacional, y se felicita por las alianzas establecidas entre ellos.
欢迎非洲各政府、非洲盟、民间社会伙伴、作企业、各组织、红十字委员会、伙伴家红十字会和红新月会、常设委员会和际会秘书处与会,并欣见它们之间结成伙伴关系。
Salvo las solicitudes presentadas por la Empresa, o en su nombre o en el de una empresa conjunta, y las solicitudes previstas en el artículo 18, la Comisión no recomendará la aprobación del plan de trabajo para la exploración si una parte o la totalidad del área abarcada por el plan de trabajo para la exploración propuesto está incluida en un área reservada o designada por el Consejo como reservada.
除企业部为其本身或某一企业提出申请,及根据第18条提出申请外,如果提议勘探工作计划所包含区域一部或全部位于一个保留区域或位于理事会指定为保留区域区域以内,则委员会不得建议核准该勘探工作计划。
Se podrán presentar solicitudes de aprobación de un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada en cualquier momento después de que ésta quede disponible tras la decisión de la Empresa de no realizar actividades en ella o cuando, en el plazo de seis meses contados desde la notificación por el Secretario General, la Empresa no haya adoptado la decisión de realizar actividades en esa área o no haya notificado al Secretario General que está celebrando negociaciones relativas a una posible empresa conjunta.
如果企业部决定无意在某一保留区域进行活动,或者企业部在秘书长发出通知后六个月内既未决定是否打算在该区域进行活动,也未书面通知秘书长,说明企业部在正进行有关可能成立企业谈判,即可随时提出请求核准关于该保留区域勘探工作计划申请。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。