有奖纠错
| 划词

Tu descabellado plan estaba condenado al fracaso.

计划导致失败。

评价该例句:好评差评指正

Su descabellada acción resultará un grave accidente.

行为会造成一个严重事故。

评价该例句:好评差评指正

Es ridículo que un país rompa las relaciones con los países vecinos.

一个国家同他邻国断绝来往是很

评价该例句:好评差评指正

Las palabras sonaban tontas

这些话太了。

评价该例句:好评差评指正

Tampoco puede tener como resultado muertes tan absurdas e indiscriminadas como las que provoca el propio terrorismo.

这种警察行动也能导致像恐怖主义本身造成那种加区别伤亡。

评价该例句:好评差评指正

La afirmación del informe de que “el conflicto también ha recrudecido en la frontera entre Myanmar y Bangladesh” no puede estar más lejos de la verdad.

报告称“缅甸-孟加拉国边界冲突亦已加剧”,简直之至。

评价该例句:好评差评指正

Los reclamantes sostienen además que, conforme al derecho internacional general, sería absurdo y poco razonable denegar reparación por la pérdida temporal de recursos debida a un acto de agresión deliberado e internacionalmente ilícito.

索赔人还说,在一般国际法之下,如果拒绝赔偿侵略这种蓄意国际法行为所致资源暂损失,将是一种合理结果。

评价该例句:好评差评指正

Es importante que esta reunión no se convierta en un teatro del absurdo, ni en una ocasión para expresar ira por lo que no se ha logrado ni para contraer nuevos compromisos que sabemos no vamos a cumplir.

我们务必保,这次会议会成为一场闹剧,一个没有取得成果表示愤怒场合,一个作出我们知道我们会履行新承诺场合。

评价该例句:好评差评指正

Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.

第一天即发现申报核材料受检核材料没有任何出入,从而再次平息了一些邻国我国提出许多无确凿根据指控。

评价该例句:好评差评指正

Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.

或许几个能让人看清这种封锁难以置信性质例子,会使我们能够唤起新国际人道主义良知,从而让国际正义最终能够伸张。

评价该例句:好评差评指正

En la reserva que me vi obligado a formular a nombre de la delegación de la República Bolivariana de Venezuela, señalé que el procedimiento utilizado era tan grotesco que ni siquiera nos permitía emitir opinión favorable con aquellos aspectos del documento con los cuales coincidimos.

我被责成代表委内瑞拉玻利瓦尔共国在第五十九届会议上提出保留意见,指出所遵循程序如此,甚至让我们没有机会表示有利于文件草案中我们所同意方面看法。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, si ha de limitarse el alcance de la autonomía de las partes, debe estipularse que las disposiciones finales del capítulo IV no puedan ser objeto de excepción, ya que no sería apropiado facultar a las partes para hacer excepciones a cuestiones que en realidad son normas de carácter público.

但是,如果要限制当事人意思自治范围,就应该使第四章中最后规定成为容减损话,允许当事人减损相当于公共政策事项

评价该例句:好评差评指正

De la misma forma, al reflexionar sobre la absurda posición de una nación o de un gobierno al que se neutraliza su capacidad para establecer sus propios organismos de aplicación de la ley, cabe preguntarse cuál puede ser la pertinencia política o ética de seguir manteniendo a Somalia maniatada por el viejo embargo.

同样,考虑到一个国家或政府设立自己执法机构能力被压制局面,人们仅想问,继续实行武器禁运束缚索马里,有何政治或道德意义?

评价该例句:好评差评指正

Hemos rechazado la afirmación escandalosa, como se expresa en el informe de la Enviada Especial Anna Tibaijuka, de que hemos rebajado nuestras normas de vivienda a fin de que las cabañas de barro, las letrinas en los arbustos y los baños de pozo resulten adecuados para nuestra población urbana y para los africanos en general.

安娜·蒂拜朱卡特使报告要求我们降低城市住房标准,允许建设泥土棚屋、茅草厕所茅坑,认为这适合我国城市居民一般非洲人,这种要求是,我们已经拒绝。

评价该例句:好评差评指正

En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.

关于指称违反无罪推定问题,最高法院指出,它义务仅仅是审议是否存在多重、充分核实、伴随发生可相互据,并指出法院在得出结论作出推论依据了逻辑经验,以便确认审判法院逻辑推论并非合理、任意、或过分,而是依据逻辑规则经验标准得出推论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


落花流水, 落花生, 落荒而逃, 落基山脉, 落价, 落脚, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的可能性,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

粉红小猪佩奇

Sí, lo que ha dicho es absurdo.

没错,这太荒唐了。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Absurdamente, la versión de Tabares me avergonzó.

塔巴雷斯介绍使我荒唐地感到羞愧。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

El análisis del alférez Zhao Xin, aunque extraño, estaba muy cerca de la verdad.

(赵鑫少尉分析结论虽然荒唐,但已经很接近相了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En 70 millones de años ¡es lo más ridículo que he escuchado!

这是我七千万年以来听到过荒唐事情!

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Pero la idea resultaba descabellada y temeraria para mucha gente en aquella época.

年代许多人来说,这想法既荒唐又胆大妄为。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Tuve un gesto de cansancio; es absurdo buscar un pozo, al azar, en la inmensidad del desierto.

我显出厌烦样子:在茫茫大沙漠上盲目地去找水井,荒唐

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗眼睛

Claro que como tú lo haces es una porquería. Hace tiempo que debiste darte cuenta.

“当然,你干些事荒唐,你自己早就应该意识到了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Incluso en su mente, las palabras sonaban tontas.

荒唐了,这些话别说写下来,就是在脑子里想想都是可笑

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Mientras que otras veces es imposible dormir, lo cual es absurdo ¡porque realmente necesitamos descansar!

而又有时候,你完全无法入睡,这很荒唐,因为我们要休息!

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Cumplí con sus ridículos requisitos; al fin se fue.

我按照他荒唐要求做了,他终于走开。

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

¡Vaya, tú te has propuesto divertirte conmigo! ¿Cómo vas a hacerme creer en una barbaridad semejante?

天啊,你是在消遣我吗!你怎么能让我相信这么荒唐事情呢?

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

¿Barbaridad? ¡Cómo se conoce que usted no sospecha ni siguiera hasta dónde llega el poder de esos hombres!

荒唐?你怎么知道呢!人力量可以到多大,你就不怀疑吗?也不相信?

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Aterrorizada, quiso alejarse de aquel mundo de locuras perversas, pero dio contra los otros muros también manchados de obscenidades.

她吓得心惊肉跳,想赶紧远离这荒唐堕落世界,于是她把目光从这面墙上移开,可是另外几面墙上同样也涂满了不堪入目图画。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Pues mire su mercé, señá Nicolasa, bien hace en no arrepentirse y mejor aún en no creer disparate lo hecho.

" 是这样,尼古拉萨女士,不后悔是好,而更好是即使做了也不要把它理解为荒唐

评价该例句:好评差评指正
Spanish - Como Pez en el Habla

¿Pero aún sigues erre que erre con esa absurda idea de abrir una tienda de  calcetines para mascotas?

• 但是您开一家宠物袜店荒唐想法还是错了吗?

评价该例句:好评差评指正
Acontece que no es poco con Nieves Concostrina

Y hasta cuándo, hasta Cuánto duró el despropósito, hasta la muerte de Franco, El carnaval se pudo recuperar.

而直到什么时候,直到这种荒唐持续了多久,直到佛朗哥去世,狂欢才能够恢复?

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Era ridículo, y estuve a punto de dejarlo pasar, pero lo cierto es que tenía miedo, porque no sabía qué dirían.

这有些荒唐,我本来都准备放弃了,好吧,事实上我很害怕,因为我不知道他们会如何作答。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Pues la verdad es que no se la daré jamás. No crea usted que voy a intimidarme por una cosa tan disparatada.

“我当然决不会答应你。这种荒唐到极点事,你休想吓得我答应。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Quién duda, señor don Diego de Miranda, que vuesa merced no me tenga en su opinión por un hombre disparatado y loco?

“迭戈·德米兰达大人,您一定是把我看成言谈举止都十分荒唐疯子了吧?

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

A la impresión de enorme antigüedad se agregaron otras: la de lo interminable, la de lo atroz, la de lo complejamente insensato.

除了极其古老之外,它给人印象是无休无止,难以容忍,复杂得到了荒唐程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


旅行路线图, 旅行社, 旅行者, 旅行支票, 旅居, 旅客, 旅社, 旅途, 旅途用品, 旅游,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接