No es nada curioso en el vestir.
他衣着很随便。
El Estado Parte afirma que se trató al autor con arreglo a la norma mínima exigida en el artículo 10 del Pacto, porque se dio satisfacción en todo momento a sus necesidades básicas, a saber, alimentación, vestido, suministros médicos, higiene sanitaria, calefacción ligera y ejercicio regular.
5 缔约国提出,提交人受到的待遇符合《公约》第十条规定的最低标准,因为他的基本需要,包括食物、衣着、医药用品、健康卫生、光照、保暖和经常的锻炼一直都到保障。
De igual modo, la utilización de una computadora personal en la cárcel no está prevista en el artículo 10 del Pacto, que tiene por objeto la protección de las necesidades fundamentales de los reclusos, como la alimentación, el vestido, la atención médica, el ejercicio normal, etc., todas ellas satisfechas en el caso del autor.
同样,在监狱使用个人电脑的权利也在《公约》第十条的规定之列,该条的目标是要保护囚徒的基本需要,例如食物、衣着、医药用品、经常的锻炼等等,在该提交人的案件中,所有这些都已经满足。
Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.
人人有权享受为维持他本人和家属的健康和福利所需的生活水准,包括食物、衣着、住房、医疗和必要的社会服务;在遭到失业、疾病、残废、守寡、衰老或在其它控制的情况下丧失谋生力时,有权享受保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su vestido, que en la buhardilla le había parecido tan delicado y bonito, se le presentaba ahora simple y ordinario; demasiado simple y ordinario, pensaba, entre todas aquellas sedas y encajes que brillaban y crujían en torno.
她的衣着,原本在阁楼上显得那么精致漂亮,现在却显得简单而普通;太简单太普通了,他想,在他周围闪闪发光、沙沙作响的丝绸和花边中。