El testigo nos habló en un tono neutro.
证人不带感情地向我。
Escuchó impasible el relato de la tragedia.
他冷冷的听着他的。
Ha escrito un libro en el que relata sus viajes.
他写了一本他旅行的书。
Los hechos relatados en esta novela son verídicos.
在这部小说里的事情是真实可信的。
Nos dijo detalladamente lo que había visto en el campo .
她详详细细给我了在田里看到的一切.
Fue entonces cuando ocurrieron los hechos de Srebrenica.
我不要在我已经的那些地方重复发生这种事件。
El cuento merece ser contado.
那故事值得。
Los jóvenes expusieron sus opiniones con fervor y compartieron sus ideas.
他满怀激情地谈到自己的信念,积极主动地自己的想法。
Cada uno lo cuenta a su modo
每人都按照自己的方式来那件事情.
En las zonas rurales, los jóvenes me hablaron de la falta de oportunidades en sus comunidades.
在澳大利亚农村,青年人向我了他中缺乏机会的情况。
Un delegado compartió las experiencias de su país con respecto al mejoramiento de la competitividad de las PYMES.
一位代表了该国增强中小企业竞争力的经验。
Un capítulo especial del Código Laboral de Azerbaiyán abordaba los derechos laborales de las mujeres, así como su realización.
阿塞拜疆劳工法有专门一章了妇女的劳动权利及其落实的问题。
Los activistas saharauis con quienes se reunió su grupo relataron episodios de malos tratos físicos, inclusive tortura, y desapariciones.
他所遇到的撒哈拉活动家了遭受包括酷刑和失踪在内的身体虐待的故事。
En distintas zonas de Australia, los jóvenes me contaron de la constante violencia doméstica que existe en sus hogares.
在澳大利亚各个地,青年人向我了他家庭中存在的无休止的暴力。
Este cuento narra lo que le sucedió a una niña que se metió en un agujero siguiendo a un extraño conejo.
这个故事了一个小女孩跟着一只奇怪的兔子走进一个洞穴后发生的事。
Cuando la generación de los supervivientes se haya marchado, si no somos nosotros me pregunto ¿quién va a relatar su historia?
随着幸存的一代人日渐离开人世,如果不由我来他的苦难,还有谁会来?
Vines se centró en las condiciones generales en las que operaban los mecanismos de supervisión y pidió una mayor cooperación entre ellos.
瓦因斯先生重点了各监测机制运作的一般状况,他呼吁加强其彼此间的合作。
En ese sentido, quisiera compartir con la Asamblea General lo que un periodista explicó sobre la visita que hizo a un pueblo africano.
在这方面,允许我向大会一位记者在其访问非洲一个村庄时的报道。
Durante estas visitas, muchos niños informaron al experto independiente del impacto extremadamente negativo de los castigos corporales en su vida escolar y doméstica.
在这些访问中,许多儿童向独立专家了体罚对其学校和家庭生活造成的极其有害的影响。
El Tribunal consideró que esas declaraciones de la presunta víctima, aunque las había hecho fuera del tribunal, no eran un mero testimonio de oídas.
法院认为,尽管据称受害人是在庭外的这些情况,但并非就是传闻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Queremos contar algo del pasado, pero hablamos de algo de un pasado más lejano todavía.
我述过去的时候,但是我还述过去更过去的事情。
Y el conde le rogó que le contara lo acaecido.
伯爵便请他述这件事。
Que es también de lo que habla la película.
这也是电影里述的内容。
Porque son coplas sabias que van diciendo muchas verdades.
因为智慧的民谣总是在述真理。
Siempre tenía un cuento que contar o un chiste que decir.
他总是有个故事或者个话可以述。
Esta es la historia que te queríamos contar.
这就是我述给你的历史了。
En el segundo tratado nos cuenta sobre su amo el clérigo.
二章节给我述了他的教士主人。
Disfrutamos mucho con sus historias de la radio de aquella época.
我非常享受她述的那个时代的广播故事。
Ella misma nos contaba esta anécdota con un profesor.
她自己还给我述了和位教师的往事。
Siento tanta pena al contar estos recuerdos.
我在述这些往事时心情是很难过的。
Que narró el origen del equipo en Justice League of America Vol.
述了正义联盟形成的起源。
Hoy os contaremos algo más sobre su historia y la naturaleza de sus poderes.
今天我要为大家述她的历史和魔力的秘密。
Entonces yo cuento eso y se me ponen los pelos de punta.
所以我述这切,还起了鸡皮疙瘩。
Procura tú olvidar tu pecado y no le cuentes más.
你以后不要再,也不要再述出来。"
El conde le rogó que le dijese lo ocurrido.
卢卡诺尔伯爵便请他述此事。
Es un cantar de gesta donde se narran las hazañas del Cid Campeador.
这是部英雄史诗,述了勇士熙德的英雄事迹。
En el sexto tratado se cuenta la historia con el capellán.
六章述了驻堂神父的故事。
En este video solo contamos una pequeñísima parte.
在本视频中,我只述其中很小的部分。
En ellos habla de la pobreza, el desarraigo familiar, la violencia y la orfandad.
在作品中他述了贫穷、背井离乡、暴力和无依无靠。
El dibujante, con gran calma, le contó entonces su propio drama de amor.
于是,画家心平气和地对他述了他本人的爱情悲剧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释