Cualquier proyección al futuro corre el riesgo de ser irreal.
任何未来都可能是不现实.
Es de imaginar qué progresos hará China en el presente siglo.
可以中国在本世纪之内得多么大进步。
Tampoco se prevé un mecanismo de verificación.
也没有任何核查机制。
Se han contemplado numerosas propuestas para movilizar los fondos necesarios.
已经多种方针来筹措必要资金。
Por ello, cabe suponer que el resto sigue siendo válido.
所以,可以,其余仍然保留。
No debe procurarse que el informe se ajuste a la resolución prevista.
该报告不能专门为决议服务。
Espero con interés ver sus ideas por escrito.
我期望看到有关你文件。
No está previsto que se hagan declaraciones, salvo en nombre de los grupos.
除以各集团名义发言外不作其他发言。
No se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de los grupos.
No se conceden al sector exclusiones en materia de supervisión.
没有该部门监督规定任何例外。
El mecanismo de examen previsto constituye una garantía adicional a ese respecto.
审查机制进一步此加以保证。
Prevemos que pronto se anunciará formalmente la creación de la Comisión.
我们,委员不久正式宣布成立。
Hasta ahora, no se ha modificado el concepto original en materia de seguridad.
迄今为止,原来安全没有变化。
El Canadá no concibe un mundo satisfactorio sin las Naciones Unidas.
加拿大无法世界没有联合国能够成功。
Según lo previsto, esos efectivos se desplegarían por etapas, como se especifica en el anexo.
分阶段部署上述人员,附件此作出阐述。
Con nuestro apoyo sostenido esa visión se hará realidad.
有我们继续支持,这一就能实现。
El Acuerdo de relación también contempla la adopción de disposiciones complementarias para su aplicación.
《关系协定》还作出实施条款补充安排。
El régimen jurídico previsto en la Guía es de carácter puramente nacional.
本指南所法律制度是纯粹国内制度。
Estamos trabajando para dar aplicación a proyectos piloto en torno a varias de esas ideas.
现在我们正在着手执行其中某些,作为试点项目。
Por lo tanto, tenemos que redefinir nuestra visión de la seguridad del mundo.
因此,我们必须重新明确我们世界安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Te has parado a considerarlo aunque sea de modo superficial?
你有大概吗?”
O sea, tú ya visualizabas todo el pack entero.
是说,你已经好整个专了。
Todos lo imaginamos en algún momento.
所有人都过世界末日。
Estuvo despierta hasta la madrugada, hilando suposiciones y haciendo cálculos de las pérdidas.
直到黎明她还睁着眼睛, 做各种推理, 估计着这次损失。
Pues sí. Sí. Cabe una posibilidad.
那是. 对. 一种可能性.
Dijo, ayudándose con las manos: -Imaginemos que alguien muestra una historia en vez de referirla.
“我们不妨,他们不是在讲而是在扮演故。
Imagina a quien dirías eso, a quien dirías esa expresión, en qué situación usarías esa frase.
你会对谁说这个,在什么样情况你会使用这个语句。
No podía imaginarse que él, sólo por impresionarla, había comprado todo los números de la rifa.
真是难以,仅仅是为了打动她心,他买下了全部彩票。
La esperaba con la puerta abierta y, sin pararme siquiera a saludarla, le propuse mi idea.
我开门等着她,一见面连招呼都没来得及打,提出了我。
Esa opción existía, pero de todos modos hubiéramos ocultado mucho menos de lo que imaginas.
这种选择是有,只是隐瞒得没有你们所那么多。
Cuando hago una hipótesis con el futuro simple me refiero a una hipótesis del presente o del futuro.
当我用简单将来时做一个假时候,我所表示是此刻或者未来一个。
Según tu visión, ¿a quién corresponde el Esequibo?
根据您,谁拥有 Essequibo?
Pues, imagínate: enseñar a veinte jóvenes tan diferentes en lo que se refiere a costumbres y valores culturales.
那么,你一下,去教二十个在习惯和文化方面大不相同年轻人。
Parece una marioneta —dijo—: todo lo que dice y hace parte de mi idea original, pero le falta vida.
“她好像是一个提线木偶,每个动作和每一句话都来自于我,缺少一种生命感。”
Suerte, por suerte que ahí Mati se tiró al agua y nos salvó el dron porque si no hubiese sido una catástrofe.
幸好马蒂跳到河里把无人机捞了出来,否则后果不堪。
Imaginemos que tenemos un cañón que lanza canicas que deben atravesar una pared con dos ranuras hasta impactar en una pantalla .
一下,我们有一个发射弹珠枪筒,弹珠须穿过有两道沟槽墙,直到撞到屏幕。
Imaginé esa red de tigres, ese caliente laberinto de tigres, dando horror a los prados y a los rebaños para conservar un dibujo.
我那虎豹织成网和热迷宫,给草原和牲畜群带来恐怖,以便保存一种花纹图案。
No tengo expectativa de nada, quiero sorprenderme, pero ya desde acá se escucha el agua, o sea que estamos yendo arriba de agua.
我没有做任何,我只希望得到惊喜,你可以从这里听到水声,或者说我们正在水面上行驶。
Sería usted hoy imaginando a la doctora Aldunate del futuro dando un consejo que usted ha elaborado con la información de hoy. No.
得是今天您先未来您,然后未来您再基于您现在掌握信息,回过头给现在您一个建议。
El salón actuaría como eran recepción; allí se presentarían ideas, se consultarían figurines, se elegirían telas y hechuras y se harían los encargos.
起居室可以作一个大接待室,顾客在这里提出衣服初步,查阅服装图样,挑选布料和款式,然后下订单。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释