有奖纠错
| 划词

Ello confirma que el autor estuvo efectivamente sometido a arresto domiciliario.

这就确实遭到软禁。

评价该例句:好评差评指正

Consideró al autor culpable más allá de toda duda razonable del delito que se le imputaba.

法院认为,有充足证据犯下所指控的罪行。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte considera que el autor no ha establecido que haya habido tal violación.

缔约国认为,没有存在这类性质的侵权行为。

评价该例句:好评差评指正

Durante el juicio la autora no pudo demostrar que recibió un golpe en su ojo derecho con un limón.

在诉讼中,无法她的右眼被柠檬击中过。

评价该例句:好评差评指正

Se instituirá un proceso más sistemático para examinar y comprobar las referencias de los candidatos, con asistencia externa cuando proceda.

将采系统的程序,在必要时寻求外界协助,审查候选人,并向查询。

评价该例句:好评差评指正

A juicio del Estado Parte, el autor no ha demostrado que los jueces de que se trata abrigaran esos prejuicios.

缔约国认为,并未所涉法官持有任何偏见。

评价该例句:好评差评指正

Se precisó que el Estado siempre podrá demostrar si alguien no tiene interés legítimo para que se le facilite una información específica.

有代表团指出,国家仍可以一个不具有获得定信息的合法权益。

评价该例句:好评差评指正

Algunos recursos se encuentran aún pendientes de decisión en los tribunales portugueses y los autores no han demostrado que los recursos serían vanos.

向葡萄牙法院起的诉讼仍在进行当中,而且没有这些补救办法将是无效的。

评价该例句:好评差评指正

Desafortunadamente, en el presente caso, el Estado Parte no explicó en qué se basaba para tratar de justificar la restricción impuesta a la autora.

令人遗憾的是,在本案中,缔约国没有解释它根据什么设法所施的限制是合理的。

评价该例句:好评差评指正

A su juicio, el autor no ha fundamentado, a efectos de la admisibilidad, que no haber aplazado el juicio era manifiestamente incompatible con los intereses de la justicia.

委员会认为,为受理目的,没有未能推迟庭审显与司法利益不符。

评价该例句:好评差评指正

Si el Comité considera que el caso está suficientemente fundamentado, el Estado Parte sostendrá que el autor no ha podido demostrar que se haya producido ninguna violación de las disposiciones del Pacto.

委员会若认为就此案已出了充分的证据,那么缔约国指出,未能存在着违反任何《公约》条款的情况。

评价该例句:好评差评指正

El documento y su contenido sirvieron para la absolución del autor en primera instancia, al valorarlo el juez como prueba de que no hubo voluntad de apropiación por parte del autor.

这份文件及文件中的内容被较低一级的法院来宣告无罪,因为法官认为,这份文件可以并没有盗窃钱财的意图。

评价该例句:好评差评指正

El Iraq también sostiene que el Irán no proporciona datos que demuestren que la exposición de la población a ciertas sustancias químicas podría estar relacionada con el riesgo de contraer determinados cánceres.

伊拉克还说,伊朗未供数据接触某种化学物质与患具体癌症的风险有联系。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 114 de su informe, la Junta reiteró su recomendación anterior de que el Tribunal: a) verificara las referencias de todos los candidatos calificados; y b) llevara un preciso y completo registro de dicho proceso de verificación.

在其报告第114段中,委员会重申其以前的建议,即法庭应当:(a) 向所有新的合格候选人的进行查询;及(b) 准确和完整地记录向查询的结果。

评价该例句:好评差评指正

Ninguno de los países en desarrollo ha podido disponer de combustible nuclear de manera incondicional; los países en desarrollo no pueden, pues, limitarse a confiar en promesas vacías que, como se puede comprobar de continuo, son falsas y engañosas.

核燃料从来都没有无条件地供给任何发展中国家,这些国家根本不能依靠不断为虚假且误不浅的空头支票。

评价该例句:好评差评指正

Es difícil para un particular establecer que se ha producido un acto de discriminación en razón del género puesto que a menudo resulta complicado probar que una persona ha sido relegada a una posición menos favorable en razón del género.

个人很难确定是否发生了基于性别的歧视,因为要一个是由于性别而被置于不利的位置,通常是很复杂的。

评价该例句:好评差评指正

Al no haber motivos objetivos y razonables que justificaran la privación del derecho del autor a votar y a ser elegido, el Comité concluyó que se habían violado los derechos del autor protegidos en el apartado b) del artículo 25 del Pacto.

由于缺乏任何客观和合理理由剥夺的选举和被选举权有理,因此委员会认为,存在侵犯交人依《公约》第二十五条(乙)项应享权利的现象。

评价该例句:好评差评指正

El autor sostiene que los dos jueces demostraron su interés en el diferendo entre el autor y la Royal al negarse a retirarse del caso y por su conducta en el curso de la objeción planteada por el autor a que entendieran del caso.

说,这两位法官拒绝回避此案,以及在他们审理此案出质疑时的行为表现,都与皇家保险公司之间的纠纷牵涉到了这两位法官的利益。

评价该例句:好评差评指正

En estas circunstancias, el Comité concluye que los autores no han logrado demostrar, a los efectos de la admisibilidad, ninguna conducta arbitraria de los tribunales alemanes; por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo.

在这种情况下,委员会认定,就来文可否受理而言,没有德国法院的任何任意行为;因此,根据《任择议定书》第二条规定,这一部分来文不可受理。

评价该例句:好评差评指正

El Comité señaló también que el Estado Parte había tratado de justificar su injerencia en la vida familiar del autor por el carácter y la gravedad de los delitos cometidos por éste y consideró que estos motivos eran razonables y bastaban para justificar la injerencia en la vida familiar del autor.

委员会还注意到,缔约国试图通过的犯罪性质和严重程度来其干涉家庭生活的行为是正当的,并认为这些理由合乎情理的,足以干涉家庭生活的行为是正当的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


argumento, argumentoso, arguyente, aria, aribar, aribe, aricad, aridecer, aridez, árido,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Y mucho menos tratándose de una cosa así, hasta que no se lo hayan demostrado.

“吉英何尝把任何人看作坏人?不管是什么样的,无论他过去的行为怎样,除非等到事实证明了那个确实是坏,她怎么会相信人家会存这种心肠?

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

El virus H5N1 es especialmente preocupante porque se sabe que es muy peligroso para el ser humano, aunque nunca se ha demostrado que sea fácilmente transmisible entre personas.

H5N1得关注, 因为众所周知, 它对人类非常危险,尽管它从未被证明容易在之间传播。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

Se quería mostrar que los productos que algunas personas creen inservibles aún se pueden utilizar, y de esa manera muchas otras van a encontrar a bajo precio lo que necesitan.

我们想证明, 有些认为无用的产品仍然可以使用,这样许多其他人就会找到他们需要的东西便宜。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Haciendo triángulos más pequeñitos, porque, evidentemente, hacer estos vuelos rompería un montón de reglas internacionales, hay mucha gente que ha demostrado que puedes trazar triángulos que no son de 180 grados.

通过制作更小的三角形,因为显然, 制作这些航班会违反很多国际规则,有很多已经证明你可以画出不是 180 度的三角形。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ario, aripique, arique, ariquipe, arireboli, arísaro, arisblanco, ariscar, arisco, arisnegro,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接