有奖纠错
| 划词

También proporciona instalaciones y asistencia al OOPS, garantizando así que pueda cumplir su mandato escrupulosamente.

叙利亚还向近东救济工程处提供设施和援助,确保该处能够谨慎履行任务。

评价该例句:好评差评指正

Las definiciones de los actos terroristas deben formularse con suma prudencia para distinguir claramente sus elementos.

必须十分谨慎制定恐怖主义行动的定义,明确规定其组要素。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

谨慎审议了这两项例外,因为它知道这两项例外的入曾引起第六一些代表团的争议。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, si no se realiza con el debido cuidado, la propia investigación científica podría tener repercusiones negativas sobre la biodiversidad y los ecosistemas marinos.

不过,如果不谨慎进行,科学研究本身便可能对海洋的生物多样性和生态系统造不利影响。

评价该例句:好评差评指正

La CDI debe examinar la cuestión con particular cuidado, teniendo presente la necesidad de evitar, en la medida de lo posible, toda politización de su labor.

应特别谨慎审议这一事项,同时铭记,需要尽可能避免其工作政治化。

评价该例句:好评差评指正

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都谨慎支持在文书中入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

评价该例句:好评差评指正

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议应谨慎权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现行法律制度。

评价该例句:好评差评指正

Será preciso, por lo tanto, actuar con suma prudencia y examinar la estructura en vigor para determinar sus eventuales aspectos débiles y la forma de mejorarlos si es preciso.

因此应十分谨慎行事,并研究现有的结构,以便确定这种制度潜在的弱点,以及必要时如何进行改进。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión confía en que el Departamento vigilará los gastos relacionados con la capacitación y llevará a cabo una planificación minuciosa para asegurar que sea eficaz en función de los costos.

相信,该部将监测与培训工作有关的支出,并谨慎进行规划,确保培训工作本效益。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Partes deberían afrontar esa situación mediante la adopción de una serie de medidas mutuamente convenidas, llegando a acuerdos y abordando los tres pilares del Tratado de forma cuidadosamente equilibrada.

缔约国应当面对这一局势,通过一系共同商定的步骤,达共识,并谨慎均衡兼顾条约的三大支柱。

评价该例句:好评差评指正

Dicha justificación, así como la prudente utilización de los recursos y la buena coordinación dentro de  las misiones de mantenimiento de la paz y entre otros organismos de las Naciones Unidas, es actualmente indispensable.

这种理由以及谨慎使用资源和维和特派团及联合国其他实体之间现在必须进行良好的协调。

评价该例句:好评差评指正

La empresa de los autores nunca planteó estas cuestiones y los argumentos esgrimidos tampoco sustentan sus alegaciones, ya que el expediente refleja la preocupación de los tribunales por respetar el derecho a un proceso justo.

提交人的法人公司从未提出这一问题,而且先前也未为了支持这种指称提出任何缘由,因为记录表明,法院极为谨慎尊重了公平审理程序。

评价该例句:好评差评指正

Cuando hablamos de la necesidad de una configuración muy equilibrada de los esfuerzos internacionales relativos a los arreglos para Bosnia y Herzegovina, nos referimos, sobre todo, al vínculo entre los diversos focos de tensión en los Balcanes.

当我们谈到需要谨慎平衡调配有关波斯尼亚和黑塞哥维那的各种安排的国际努力的时候,我们首先指的是巴尔干地区各种紧张局势的温床之间的联系。

评价该例句:好评差评指正

Por último, nos sumamos al Ministro, que ha dicho que hay que ser muy cautos con respecto a la relación entre la comisión de la verdad y la reconciliación y la sala especial del sistema judicial de Burundi.

最后,我们同部长一道要求非常谨慎对待真相与和解同布隆迪司法制度内的特别法庭之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 38 de su informe, la Junta reiteró su recomendación de que la UNOPS aplicase cautela en la preparación de los supuestos presupuestarios y las proyecciones de la ejecución para asegurar el establecimiento de metas realistas.

项目厅在报告第38段中,同意重申的建议,即谨慎举行预算设想和交付预测,以确保达现实的目标。

评价该例句:好评差评指正

Por último, pido a todos los países que examinen de nuevo detenidamente el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y que se formulen este interrogante fundamental: ¿el proyecto de resolución sirve para consolidar a las Naciones Unidas?

最后,我要求所有国家再次非常谨慎审议摆在我们面前的这项决议草案,并且问这样一个极为重要的问题:该决议草案有助于加强联合国吗?

评价该例句:好评差评指正

En el futuro, habrá que asegurarse de que se proceda con prudencia al pedir y otorgar préstamos y habrá que considerar la posibilidad de una cooperación internacional sistemática para mejorar la gestión de la deuda en los países más pobres.

今后必须谨慎执行借贷政策,确保有保障有系统的国际合作,加强最贫穷国家的债务管理。

评价该例句:好评差评指正

Es preciso que los relatores especiales actúen con libertad para asegurarse de que la información procede de fuentes fidedignas y basadas en todos datos disponibles, aunque, a su juicio, no es deseable que se indiquen en todos los casos las fuentes utilizadas.

至关重要的是各位特别报告谨慎确保信息来源可信,信息应得到所有现有情报的印证,但他认为不能期望特别报告们在任何情况下均能说明所使用的来源。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión confía en que los viajes se planificarán utilizando mandatos claramente definidos para asegurar el uso prudente de los recursos dedicados a ese fin y espera que, una vez el Departamento haya elaborado un plan de acción estratégico amplio, se ajustará el total de los recursos destinados a sufragar viajes.

咨询相信,该部将利用明确界定的职权范围规划差旅活动,以期确保谨慎利用差旅经费,还期望,该部拟定全面战略性行动计划之后,立即调整所需全部差旅经费。

评价该例句:好评差评指正

El ponente subrayó el principio general que prohibía una conducta desaprensiva de las empresas, así como dos responsabilidades económicas: a) evaluar el riesgo de las inversiones de manera adecuada y con la debida diligencia, y b) llevar a cabo la inversión con un cuidado razonable de conformidad con buenos principios mercantiles.

他强调了禁止企业肆无忌惮行为的基本原则和两项经济责任:(a) 恰当谨慎评估投资的风险;(b) 依照稳妥的商业原则审慎做出投资。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


生活必需品, 生活标准, 生活待遇, 生活方式, 生活费用, 生活关, 生活环境, 生活拮据, 生活经验, 生活水平,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

木偶奇遇记(匹诺曹)

Ten juicio en adelante, y serás feliz.

以后一直这样小心做人吧,你会幸福的。”

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Así que movió la cabeza sin convicción, y siguió comiendo. Delaura reanudó la lectura con más cuidado.

所以他怀疑地摇了摇头, 接着吃他的饭。德劳拉更继续朗读。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Se puso en guardia y avanzó cautelosamente.

他开始防御,小心行进。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Adquirió la prudencia necesaria para apartarse del camino cuando un pasajero avanzaba, siguiéndolo con los ojos, aguachado entre el pasto.

它还学会了看见路上有人走躲到路旁,蹲在草丛里,眼睛跟踪他。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Le hablé firmemente pero con moderación y me di cuenta de que le había infundido una gran confianza.

我坚与他交谈,并意识到我对他充满信心。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《间的针脚》

Una cabeza tapada por una capucha emergió cautelosa del bulto, sus ojos se cruzaron con los míos en la penumbra.

¿Trae la mercancía? —preguntó con voz española. Hablaba quedo y rápido.一个带着斗篷的脑袋从那里抬了起,我们的目光在黑暗中相遇 “货带了吗?”听口音是西班牙人。他嗓音很低,语速很快。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Era la primera vez que Florentino Ariza dejaba una huella escrita, y no sería la última, aunque en esta ocasión había tenido la prudencia de no firmar.

这是弗洛伦蒂诺·阿里萨第一次留下书面痕迹,也不会是最后一次,尽管这一次他没有签字。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Le contó la verdad. Tuvo el cuidado de explicarle que no la había informado a tiempo porque quiso tratarla, de acuerdo con lo que ella quería, como si hubiera muerto.

他说了实话。他对她解释说, 他没有及告诉她, 因为他想按照她的愿望对她讲故事: 就当做她已经死了。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Si bien sería casi imposible prescindir completamente de la tecnología o las redes sociales en la época de hoy, es importante ser prudente y moderar la cantidad de tiempo que pasamos delante de una pantalla.

虽然在今天这个代,要完全隔绝技术和社交网络几乎是不可能的,但适度安排我们在屏幕前度过的间仍然很重要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


生理转变期的, 生力军, 生利, 生灵, 生灵涂炭, 生龙活虎, 生炉子, 生路, 生命, 生命的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接