Aldeas enteras son atacadas, saqueadas y destruidas y sus habitantes son agredidos, asesinados o expulsados de sus hogares.
整座受到袭击、掠夺和摧毁,其居民受到野蛮对待、屠戮并被赶出家园。
Por ello, muchos observadores temen que esa práctica sea parte de una política aplicada por conducto de las milicias Janjaweed para expulsar a la población de determinadas zonas e impedir su regreso inmediato o, posiblemente, a largo plazo.
因此,许多观察员担心这是通过金戈威德民兵实行驱逐政策,把民赶出目标区,并阻止他们立即返回,如可能长期阻止他们返回。
De hecho, aun en estos momentos en que hago uso de la palabra, ante los mismos ojos del mundo y de los observadores de las Naciones Unidas, los hogares en que vivían esas personas y de los cuales fueron expulsadas se venden sin su consentimiento.
事实上,甚至在我们发言时,在全世界和联合国观测人员目睹之下,那些人曾经居但后被从中赶出房屋正在出售。
El gobierno separatista de Abjasia y sus autodenominadas fuerzas del orden están librando, con aparente impunidad, una campaña de terror contra la población de etnia georgiana con el fin de expulsarla de la región, concluir el proceso de depuración étnica y finalmente lograr que se reconozca su legitimidad.
阿布哈兹分裂主义政府及其所谓执法当局正在采取明显有罪不罚做法,对格鲁吉亚族裔人口进行恐怖活动,其目是将这些人赶出该区,完成族裔清洗进程,并终使其合法性得到承认。
Por lo que respecta a la definición provisional de "expulsión" que figuraba en el párrafo 13 del informe, se expresó la opinión de que era demasiado restringida porque no incluía a los apátridas y porque implicaba que la expulsión consistía en una medida oficial encaminada a echar a una persona de un territorio.
关于报告第13段中对“驱逐”一词暂时所下定义, 有人认为,这个词含义太窄,因为它不包括无国籍人,还因为它意味着正式措施中所包含驱逐是为了将某一个人赶出一国领土。
Algunos elementos que dimanan de los hechos, incluida la magnitud de las atrocidades y el carácter sistemático de los ataques, las matanzas, el desplazamiento y las violaciones, así como las declaraciones racistas que hicieron los autores de ataques dirigidos únicamente contra miembros de las tribus africanas, podrían indicar la intención de cometer genocidio.
有关事实表明一些要件,包括残暴行为规模,攻击、杀人、赶出家园和强奸系统性,以及那些仅攻击非洲部落成员人发表种族性言论,表明可能有灭绝种族意图。
El Sr. Al-Emadi (Qatar) lamenta que, además de las numerosas privaciones impuestas al pueblo palestino (confiscación de tierras, destrucción de viviendas, ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias, destrucción de árboles frutales, etc.), Israel haya desafiado la opinión de la Corte Internacional de Justicia y haya proseguido la construcción del muro, dejando a numerosos palestinos fuera de sus hogares.
Al-Emadi先生(卡塔尔)感到遗憾是,除了针对巴勒斯坦人民暴行(没收土、摧毁宅、法外处决、任意逮捕、毁坏果树等)外,以色列还公然挑战国际法院意见,继续修建隔离墙,将许多巴勒斯坦人赶出他们自己家园。
Como se ha examinado anteriormente, la Comisión ha reunido antecedentes sustanciales y verosímiles que tienden a indicar casos de matanza sistemática de civiles pertenecientes a ciertas tribus, en que se causaron lesiones graves y en gran escala a la integridad física o mental de miembros de la población pertenecientes a ciertas tribus y que ellas fueran sometidas, de forma masiva y deliberada, a condiciones de existencia que habían de conllevar su destrucción física total o parcial (mediante la destrucción sistemática de sus aldeas y cosechas, la expulsión de sus hogares y el robo de su ganado, por ejemplo).
如上所述,委员会已搜集到重要和可靠材料,这些材料趋向于表明发生了以下情况:系统杀害特定部落平民、在大范围内使某些部落成员在身体或精神上遭受严重伤害,以及大规模故意造成可导致整个或部分毁灭这些部落人生命生活状况(如系统破坏他们和稼、把他们赶出家园、抢掠他们牲畜等)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。