有奖纠错
| 划词

Hay que respirar profundamente para seguirle el ritmo.

她要深呼吸来跟上节奏。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, esta institución no se ha adaptado a un entorno que cambia constantemente.

不幸的,联合国没有能够跟上不断变化的环境。

评价该例句:好评差评指正

Por este motivo el sistema global de seguridad debe perfeccionarse sin interrupción, e ir de la mano con el progreso tecnológico.

因此,必须经常改进全球安全体系,以跟上技术发展的步伐。

评价该例句:好评差评指正

La Asamblea debe renovar el mandato del Comité Especial de acuerdo con la realidad actual y con las aspiraciones del pueblo palestino.

它必须重新确定特别委员会的授权,以跟上现实的发展并符合巴勒斯坦人民的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Debemos volver sobre nuestros pasos y crear una nueva base para una Organización que ha venido experimentando dificultades para mantener el ritmo de los cambios.

我们必须实现转折,为难以跟上全球变化步伐的组织创造新基础。

评价该例句:好评差评指正

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术的发展和标准。

评价该例句:好评差评指正

En particular, esto ayudará a la Corte a mantenerse actualizada en cuanto a los avances de la tecnología moderna, tal como lo requiere el desempeño de sus funciones.

尤其将有助于法院跟上现代技术进步,法院所需要的。

评价该例句:好评差评指正

Por último, deben desarrollarse y someterse a una constante revisión herramientas adecuadas para la puesta en marcha, a fin de estar a la altura de las cambiantes realidades.

最后,必须发展适当的实施工具并对之不断复审,以便跟上变化中的现实情况。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, las políticas deberían actualizarse de manera que reflejaran las cambiantes circunstancias de las familias y debería adoptarse un enfoque más amplio para armonizar las medidas que las benefician.

因此,应审查政策,以便跟上不断变化的家庭情况,同时应采取较全面的办法,为了家庭调和行动。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que en los países andinos el desarrollo alternativo no se había mantenido a la par de la disminución constante del cultivo de arbusto de coca por falta de recursos financieros.

与会者注意到,在安第斯国家,由于没有充分的财政资源,替代发展未能跟上古柯树种植持续下降的情况。

评价该例句:好评差评指正

En muchos casos, la legislación nacional no resulta apropiada y los organismos de aplicación de la ley no suelen estar en condiciones de mantenerse a la par de la evolución de las circunstancias.

在许多情况下,国内法律并不适用,执法部门通常没有能力与跟上最新发展形势。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, el nivel de la plantilla sufragada con cargo a la cuenta de apoyo no se ha mantenido a la par de la evolución de las operaciones de mantenimiento de la paz durante los últimos 15 meses.

但支助账户下的人员编制并未跟上过去15个月维持和平方面的发展情况。

评价该例句:好评差评指正

Entre ellos cabe mencionar los mercados locales saturados, la apreciación de la moneda, las desventajas en materia de costos, lo limitado de las tierras, la escasa mano de obra y la necesidad de seguir a los competidores y suministradores.

其中包括饱和的母国市场、货币升值、成本劣势、地皮有限、劳动力供应局限以及跟上竞争者和供应商的必要性。

评价该例句:好评差评指正

Ésta se justifica asimismo por el hecho de que, en los años venideros, la mano de obra deberá ser muy adaptable y poder reciclarse al ritmo de los avances tecnológicos y de los cambios relativos al lugar de trabajo.

提供继续教育的理由还有,在未来几年,劳动力应该有很强的适应能力并且能够跟上劳动界技术进步和变革的步伐。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Suiza apoya las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones, que se está acercando a los gastos de personal como motor del gasto de las Naciones Unidas.

瑞士代表团赞成咨询委员会关于信息和通信技术的结论和建议,有关费用正在跟上工作人员费用,作为联合国增加支出的一个动因。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo reitera que es responsabilidad de la comunidad internacional asegurar que la cantidad y calidad de los servicios del OOPS se mantengan en un nivel aceptable y que la financiación aumente según el constante crecimiento natural de la población de refugiados.

工作组重申,国际社会有任确保工程处的服务在数量和质量方面都能维持合宜的水平,并确保提供的经费能够跟上不断自然增长的难民人数。

评价该例句:好评差评指正

La reestructuración ha sido concebida para acercar el FNUDC a los países menos adelantados sobre el terreno; para reflejar las tendencias a la regionalización del PNUD y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; y para reducir los gastos generales.

进行结构调整为了使资发基金更加贴近最不发达国家中的实地工作;跟上开发计划署和整个联合国系统的区域化趋势;减少间接费用。

评价该例句:好评差评指正

El que hayamos avanzado y dedicado tantos esfuerzos a la reforma de la Organización y al documento final de la reunión plenaria de alto nivel constituye un reconocimiento tácito de sus carencias y debilidades, y de la necesidad de colocarla a tono con los tiempos que transcurren.

我们把如此大的努力用于本组织的改革和本次高级会议的结果文件草案等于默认,改革存在着不足和弱点,以及需要使改革跟上我们的时代。

评价该例句:好评差评指正

Si fuese necesario, otras organizaciones regionales podrían prestar asistencia a la comunidad de donantes entrenando a los miembros de las organizaciones regionales que aportan contingentes, equipamiento y otros tipos de asistencia para el fomento de la capacidad, por ejemplo, a través de la fuerza de reserva de la Unión Africana.

其他区域组织可以跟上----如有必要,在捐助界的协助下----向区域组织的部队派遣成员提供培训、设备和其他能力建设援助,如非洲联盟的待命部队。

评价该例句:好评差评指正

Se preparan dos informes sobre las enseñanzas extraídas para su presentación a la Junta Ejecutiva; Una base de datos de fácil acceso, actualizada continuamente y bien mantenida; Políticas y metodologías de evaluación actualizadas, cuando proceda, para que se ajusten a las normas internacionales y a la evolución de las políticas.

为执行理事会编写的关于吸取的教训的两份报告; 一个不断增订并得到良好维护的用户友好数据库; 必要时增订评价政策和方法,以跟上国际标准和政策的发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


用粉笔写, 用斧子砍、劈, 用竿子打落, 用胳膊捅他, 用胳膊肘撞击, 用格排加固, 用公共汽车运送, 用公式表示, 用功, 用功的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧亨利短篇小说集

A partir de entonces empecé a tener dificultades para seguirla.

这一路我要她相当困难。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

A mí se me figura que a ti.

“可我想他会的。”

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

Siga a ese taxi. La frase clásica.

“请前面那辆车。”经典的语句。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Y si quieres estar al día de mis próximos vídeos, suscríbete.

如果我的下一个视频的进度,请订阅吧。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Les vi salir del hotel y les seguí. - ¿Y por qué disparó?

我看见他们离开了饭店我就了 - 那您为什开枪?

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Si se va detrás de nosotras es que de verdad quiere a una de las dos.

要是他我们,那一定是看中我俩中间的一个了。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精版)

Pero lo captaba de nuevo, aunque sólo fuera por asomo, y se precipitaba rápida y fieramente en su persecución.

是它总会重新嗅到,或者就嗅到那一点儿,它就飞快地使劲

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Es difícil seguirte las conversaciones porque saltas de un tema a otro.

很难的谈话,因为从一个话题跳到另一个话题。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana estaba demasiado excitada aquella mañana como para estar a su altura con sus lecciones.

那天早安娜太兴奋了,无法他的课程。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Muchas veces tiene que dejar las películas a medias, porque no puede seguir la trama al no reconocer a los personajes.

有时候不得不在电影中途离场,因为她认不出那些人物就没法剧情。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Él lo hizo con rapidez y flexibilidad; yo tuve que imponer a mi cuerpo un esfuerzo inmenso para poder seguir su movimiento.

他站起来的时候快速敏捷,而我,不得不使出全身力气才能他的节奏。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

A veces perdía el rastro. Pero lo captaba de nuevo, aunque sólo fuera por asomo, y se precipitaba rápida y fieramente en su persecución.

有时候它迷失了那气味。是它总会重新嗅到,或者就嗅到那一点儿,它就飞快地使劲

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Fui tras él tratando de emparejarme a su paso, hasta que pareció darse cuenta de que lo seguía y disminuyó la prisa de su carrera.

起先我走在他的后面,总想他的步伐。后来,他似乎觉察到我在他的后面,便有意放慢了脚步。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Como los focos no siguieron al cohete conforme se elevaba, su gigantesco cuerpo dejaba de distinguirse enseguida, y sin las llamas que despedía habría pasado inadvertido.

火箭升后,聚光探照灯并没有,所以巨大的箭体看不太清,只见到那团烈焰。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Consciente de que se trataba más de un recordatorio para sí mismo, antes que de un mensaje para Hem, escribió esperanzado lo siguiente en la pared

他又在墙写下了一句话,以便提醒自己。同时,这句话也是一个标记,留给他的朋友哼哼,希望哼哼会来。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Puede llegar a ser muy desmotivador saber que tienes la mentalidad y las intenciones adecuadas… pero sentir que tu cuerpo no es capaz de seguir el ritmo.

如果知道自己拥有正确的心态和意图,的身体却无法节奏… … 那就会变得非常低落。

评价该例句:好评差评指正
DELE B2写作范文

Por lo tanto, es importante, tanto para profesores como para estudiantes, mantenerse actualizados con las últimas tendencias en el campo para mejorar la calidad del aprendizaje.

因此,对于教师和学生来说,该领域的最新趋势以提高学习质量非常重要。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Ya cuando asienta un hombre con un señor de título, todavía pasa su laceria. ¿Pues por ventura no hay en mi habilidad para servir y contestar a éstos?

如果能一位贵人, 苦日子还会有出头。凭我这本领,难道不能伺候得他满意吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Harry, que había estado pensando en los miles de magos que se concentrarían para ver los Mundiales de quidditch, apretó el paso para caminar junto al señor Weasley.

哈利想现在成千万个巫士都在向快迪斯世界杯出发,因此加紧了步伐,威斯里先生。

评价该例句:好评差评指正
基础西班牙语(下)

El primer día de clase me di cuenta de que tenía problemas para alcanzar al grupo de nivel avanzado e, incluso, pensé en bajar a otro nivel inferior.

课的第一天我就发现,我很难高级班的步伐,甚至,我想调到另一个相对低级别的班。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


用虹吸管抽吸, 用户, 用户…的, 用户电报, 用户水管, 用户线, 用花言巧语诱骗, 用火漆封, 用机器制造/加工, 用机枪扫射,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接