有奖纠错
| 划词

Para un viajero curioso, quizás es uno de los mejores tramos en el recorrido del Nilo.

对于一个好奇游客来说,这可能是通向尼罗河最好之一。

评价该例句:好评差评指正

A veces la distancia y la disponibilidad de alojamiento apropiado se convierten en consideraciones importantes.

有时候上学远近和有无适当住宿条件也会成为重要考虑问题。

评价该例句:好评差评指正

La mujer dista mucho de participar en pie de igualdad con el hombre en la docencia y la administración de la enseñanza superior.

在高等教育教学和管理,妇女和男子平等参与还很遥远。

评价该例句:好评差评指正

En la carretera que seguía al río Akera hacia Khanlik, la misión observó unas 75 viviendas con mejoras, esparcidas a lo largo de un tramo de carretera de 10 a 15 kilómetros.

在沿着Akera河通往Khanlik公路上,实况调查团在10至15公路到大约75所经过修缮房屋。

评价该例句:好评差评指正

En la Federación de Rusia, las poblaciones indígenas del norte enfrentan limitaciones para acceder a los establecimientos escolares por su dispersión geográfica, las grandes distancias y la dificultad del transporte, así como el deterioro de la infraestructura escolar.

在俄罗斯联邦,北部土著民众由于地处偏远,遥远,交通不,以及学校设施日益恶化而上学难。

评价该例句:好评差评指正

Además, subsisten otros problemas como la inseguridad, la distancia que los niños han de recorrer para llegar a las escuelas, la pobreza, la falta de profesoras, las actitudes negativas ante la educación de las niñas y los matrimonios tempranos.

其他方面问题仍然存在,诸如不安全环境、儿童上学遥远、贫穷、缺少女教师、对女童教育负面态度以及早婚等。

评价该例句:好评差评指正

Dada la escasa posibilidad que tienen las mujeres violadas supervivientes de seguir un tratamiento, sobre todo si es de larga duración -y va a necesitar medicamentos costosos, y no poco esfuerzo y dinero para viajar a un lejano hospital-, un posible diagnóstico de seropositividad quizá no haga sino aumentar su angustia mental y emocional.

极少获得医疗,特别是长期治疗――由于药物本身费用极高以及去遥远医院需付出精力和费用――诊断出艾滋病毒抗体阳性可能只不过会加大强奸幸存者精神痛苦。

评价该例句:好评差评指正

En la mayoría de las respuestas al cuestionario oficioso se indicó que era importante que la parte controladora pudiera reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino, y que el lugar de dicha entrega no debía encontrarse necesariamente en la ruta hacia el lugar del destino original, siempre que se cumplieran las condiciones previstas en el artículo 57.

对非正式调查表大多数答复表明,重要是控制方能够在货物到达目地之前要求交付货物;这种交货地点不一定是在到原定目上,但始终需满足第57条提出各项条件。

评价该例句:好评差评指正

En la mayoría de las respuestas al cuestionario oficioso se indicó que era importante que la parte controladora pudiera reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino, y que el lugar de dicha entrega no debía encontrarse necesariamente en la ruta hacia el lugar del destino original, siempre que se cumplieran las condiciones previstas en el artículo 55.

对非正式调查表大多数答复表明,重要是控制方能够在货物到达目地之前要求交付货物;这种交货地点不一定是在到原定目上,但始终需满足第55条提出各项条件。

评价该例句:好评差评指正

En especial, la Organización Mundial de la Salud (OMS) se esfuerza en promover iniciativas sostenidas y políticas y programas a nivel nacional y local, y a aumentar la participación regular en actividades físicas de los diversos grupos de población, tanto hombres como mujeres, de toda edad y condición física variable, en todas las esferas (ocio, transporte, trabajo) y entornos (escuela, comunidad, hogar y lugar de trabajo).

世界卫生组织(卫生组织)尤其旨在促进持续国家和地方各级体育活动倡议、政策和方案,以及加强各种不同年龄和不同程度身体条件男女人口群体在所有时间(业余时间、和工作时间)和环境(学校、社区、家庭和工作场所)经常参与体育活动。

评价该例句:好评差评指正

Su participación es ahora más importante que nunca, teniendo en cuenta los obstáculos que tiene ante sí la incipiente administración del Sudán meridional, así como la necesidad general de abordar aspectos fundamentales de la reforma del sector de la seguridad en todo el país; el desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes; y la prestación de asistencia al ingente número de personas que ha emprendido el difícil regreso a sus hogares.

这一作用将来任何时候都不会比现在更重要,因为苏丹南部新生行政当局面临巨大挑战,而且更广泛地需要处理各个关键领域:全国各地安全部门改革;战斗人员解除武装、复员和重返社会;以及协助已经踏上返回家园艰难大批回返者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


如意算盘, 如影随形, 如鱼得水, 如愿以偿, 如坐针毡, , 茹毛饮血, , , 儒艮,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西语童话

El camino fue aún más terrible y duro que lo había anunciado el hada.

路途正如仙女所说的那样可怕艰难。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Durante el viaje yo sentía hambre y sed.

路途中,我又渴又

评价该例句:好评差评指正
2019精选合集

Y, como la caminata era larga, pues también llevaban comida y bebida.

此外,由于路途遥远,人们还带上食物和水。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Veis cómo vuelven las espaldas y salen de la ciudad, y alegres y regocijados toman de París la vía.

你们看,们两个人转身出了城,兴奋不地踏上了通往巴黎的路途

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El sol caldeaba la llanura; cuando emprendimos el regreso a la aldea, bajo las primeras estrellas, la arena era ardorosa bajo los pies.

太阳炙烤着大地;我们等到星辰出现,踏上回村落的路途时,脚底的沙砾还很烫。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Quería que este lo examinara, le dijera qué tenía y le recetara algún medicamento. Desafortunadamente, a mitad de camino se le pinchó una rueda delantera.

想让医生给检查一下,告诉医生的症状,然后医生给开些药。不幸的是,在路途中,的一个前轮扎带了。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Durante los brotes más grandes, las langostas devoraron todos los cultivos en su camino, así como también, supuestamente, postes de cercas, cuero y la lana de las ovejas.

在爆发剧烈的时期,蝗虫吞噬了路途上所有的作物,可能还有栅栏、皮革和绵羊毛。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Antenoche murió, y hoy han venido a decir que nada se puede hacer; que ya lo enterraron; que no lo han podido traer aquí porque el camino era muy largo.

是前天晚上去世的。今天有人来说,这事经了结了,人们体埋葬了。人们说,因为路途遥远,没有能遗体运到这里来。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Entonces se adentró en ella acompañada de la corza y, aunque la cueva estaba en la más completa oscuridad, el lucero en la frente de la corza les iluminaba el camino.

然后,小狍子陪着妇人一起进了洞中,虽然那山洞漆黑无比,但是小狍子额上的星星发出的光照亮了整条路途

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Zona árida y de una belleza paisajística única, fue habitada por aborígenes durante más de 10.000 años y cuyos testimonios se encuentran presentes a cada paso y en cada pueblo que visitemos.

它是一个风景独特的干旱地区,原住民在此居住了1万多年,们的痕迹存在于我们参观路途上每一步和所见的每一个村庄中。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Viajan más lejos para ir a trabajar y a la escuela, tienen más automóviles y los conducen más, calientan y enfrían casas más grandes, y mantienen jardines más grandes, negando la compacta eficiencia de los densos núcleos urbanos a los que rodean.

因为们去上班上学的路途更远,机动车更多,驾驶频率也高,家的面积更大,空调和暖气耗能相应增加,此外,们的花园也更大,这一切都使得们与城中心区的高效耗能相反。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Y tengo que deciros que, en todo ese recorrido por nuestros pueblos y ciudades he visto dificultades y problemas para muchos de nuestros compatriotas; pero también trabajo duro, honesto, sacrificado; mucha capacidad y talento; y, sobre todo, determinación, ganas de salir adelante.

我要告诉大家,在走过我们的村庄和城市的路途里面,我看到了很多我们同胞所经受的困难和问题,但是我也看到了我们所有人的辛勤工作,诚实,牺牲精神,我们的工作能力和才能,特别是我们勇敢前行的决心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


孺子, 蠕虫, 蠕虫状的, 蠕动, 蠕动的, 蠕蠕, 蠕形动物, 汝辈, 乳白, 乳白色,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接