有奖纠错
| 划词

Dicho texto se reproduce en el anexo I del presente informe.

该回复的案于本报告的附件一。

评价该例句:好评差评指正

La monografía adjuntada en el anexo puede verse reproducida conforme fue recibida por la Secretaría.

附件中的件按秘书处收到的原样

评价该例句:好评差评指正

La finalidad de las presentes recomendaciones no es reproducir esta información, sino más bien aprovecharla.

且这些建议的目的这些资料,而是从中吸取一些有用的经验。

评价该例句:好评差评指正

El documento que figura en el anexo I se reproduce en la forma en que lo recibió la Secretaría.

附件一所载件按秘书处收到时的原样

评价该例句:好评差评指正

El texto de esa propuesta se adjunta como anexo a la presente nota tal como lo recibió la Secretaría.

该提案案按秘书处收到的原样,作为本说明的一份附件。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 1) se reproduce sin cambios el texto del párrafo 1) del artículo 7 de la Ley Modelo.

第(1)款原封了《示范法》第7条第(1)款的案

评价该例句:好评差评指正

En el anexo del presente informe se reproducen extractos de dos acuerdos de cooperación en materia de aplicación concluidos por los Estados Unidos.

报告附件美国缔结的两份执行合作协议的摘录。

评价该例句:好评差评指正

El texto de esa propuesta se reproduce a continuación en un anexo de la presente nota en la forma en que fue recibido por la Secretaría.

该提案案按秘书处收到时的原样于本说明的附件。

评价该例句:好评差评指正

En su decisión 2, la Conferencia adoptó varios principios y objetivos relacionados con las salvaguardias y el control de las exportaciones, que se reproducen en el anexo II.

审议和延期大会在决定2中通过有关保障监督制度和出口管制的一些原则和目标,于下附件二。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de que los medios de comunicación también divulgan a veces información inexacta, conviene que el Relator Especial indique en qué medida influyen en su labor esos medios.

鉴于体有时的信息准确,特别报告员最好是说明体对他的工作有何影响。

评价该例句:好评差评指正

Las autoridades y las instituciones públicas pueden reproducir el documento en su totalidad o en parte sin necesidad de solicitarlo, pero se ruega que lo comuniquen a las Naciones Unidas.

各国政府和政府机构可经许可而自行或其中一部分,但务请将事宜通知联合国。

评价该例句:好评差评指正

Para la mayor parte de los Estados que han promulgado legislación de aplicación, dicha legislación de aplicación se refiere a la Convención de Nueva York o la reproduce íntegramente, sin modificaciones.

对于大多数制定实施立法的国家,该实施立法提及了或加修改地完整了《纽约公约》。

评价该例句:好评差评指正

Este documento puede reproducirse en su totalidad o en partes solicitándolo a la Secretaría de las Naciones Unidas, Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas, Nueva York, N.Y. 10017, Estados Unidos de América.

欢迎申请版权或其中一部分,申请应向联合国发表物委员会秘书提出,地址是:美利坚合众国N.Y.10017纽约,联合国总部。

评价该例句:好评差评指正

Los anexos de los informes anuales del Comité a la Asamblea General contienen el texto completo de los dictámenes del Comité y de las decisiones en que declaró inadmisibles las comunicaciones en virtud del Protocolo Facultativo.

委员会根据《任择议定书》通过的《意见》和宣布来予受理的决定,全于委员会提交大会的年度报告附件。

评价该例句:好评差评指正

Otro Estado hizo saber que la Convención de Nueva York obtuvo fuerza de ley por Real Decreto que aprobaba la adhesión a la Convención y que el Decreto contenía una reproducción de la Convención de Nueva York.

另一个国家指出,《纽约公约》通过核准加入公约的国王令获得法律效力,该国王令中了《纽约公约》。

评价该例句:好评差评指正

Si bien no se han adoptado criterios fijos para seleccionar los instrumentos cuyas cláusulas se examinan o reproducen, se ha concedido prioridad a los instrumentos que: a) ponen de manifiesto diferencias entre los tipos de cláusulas analizados; b) presentan acuerdos concluidos en distintas regiones en los que las partes son países en desarrollo o jurisdicciones que han concluido un número considerable de este tipo de acuerdos; c) son relativamente recientes; o d) prevén formas avanzadas de cooperación.

在选择书时,即选择要审查或其中的条款的书时,没有采取固定变的标准,但优先考虑如下书:(a) 突出所审查条款类型的差异的;(b) 各区域内缔结而缔约国是发展中国家和/或缔结了大量这种协定的国家或地区的协定,(c) 较的,以及/或(d) 规定先进的合作形式的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


相善, 相商, 相生相克, 相声, 相识, 相识之人, 相似, 相似的, 相似体, 相似性,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

El original está redactado en inglés y abunda en latinismos. La versión que ofrecemos es literal.

原稿是用英文写的,夹有词语。现转载如下,文字没有任何变动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


相同, 相同的, 相投, 相位, 相象, 相像, 相像的, 相信, 相信…的人, 相信群众,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接