El Estado Parte ha argumentado que, tratándose de infracciones menores, no es aplicable la exigencia de la revisión por un tribunal superior.
2 缔约国声称在轻罪案件中,不适用由较高级法庭复审的要求。
En el contexto de estos controles, las autoridades de aduanas pueden detectar, en cooperación con las autoridades competentes (la Policía), irregularidades y violaciones, que se podrán considerar infracciones menores o delitos penales, según las circunstancias del caso.
在进行管制时,海关署与有关当局(警方)合被视为轻罪或刑事犯罪——视案件实际情况而定——的不合规定之处和违法行为。
Entre esas personas había 92 presos declarados culpables de delitos menores y condenados a una pena de tres a seis meses de cárcel, algunos de los cuales dijeron haber sido golpeados durante la detención y la detención previa al juicio y que se les habían negado las mínimas garantías a un juicio justo.
其中包括92名拘留者已经被判定犯有轻罪,并被判处三至六个月监禁,其中些人说在被捕时和审前拘留期间遭到殴打,没有得到关于基本的公平审讯的保障。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供的情况,即对于轻罪(行为不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉其定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
Visitó también el Kinark Syl Apps Youth Centre y el Youth Crime Reduction Programme, donde tuvo oportunidad de presenciar una entrevista con un delincuente juvenil, en el marco de un programa de justicia restitutiva y remisión de casos que se considera que da buenos resultados en lo referente a la resolución comunitaria de delitos menores por cuanto evita la institucionalización y tiene una baja tasa de reincidencia.
他还访问了Kinark Syl Apps 青年中心和减少青年犯罪方案,在那里他倾听了与个年轻罪犯的谈话,这是转送和恢复性司法方案的部分,该方案被认为成功地靠社区力量解决了轻罪问题,既避免了送教养院,又降低了惯犯率。
Por el contrario, los casos de personas condenadas por crímenes menos graves, con condenas inferiores a los seis años, son investigados por un solo magistrado (juzgado de instrucción) quien, cuando el caso está listo para el juicio oral, lo traslada a un único juez ad quo (juzgado de lo penal), contra cuya decisión se puede recurrir ante la Audiencia Provincial, lo cual garantiza una revisión efectiva, no sólo de la aplicación de la ley, sino también de los hechos.
另方面,涉及因轻罪判刑而刑期不足六年的个人的案件,则由(预审法院)单独名法官予以调,该法官在案件准备就绪可进行口头诉讼时,将此案件移交给(刑事法院)单独名审判法官审理;但可就这项决定向省法院提出上诉,以此保障不仅对法律的适用情况而且也对事实进行切实的复审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。