有奖纠错
| 划词

El canal de Panamá une dos océanos.

巴拿马运河把两大洋连在了一起。

评价该例句:好评差评指正

En cualquier caso, el régimen de los distintos estrechos y canales suele tratarse mediante disposiciones específicas.

无论个海峡和运河的制度通常是通过具体条款手段解决的。

评价该例句:好评差评指正

Se ha avanzado sustancialmente en la rehabilitación del Canal Duduble (“Chino”), en Shabelle Medio, para reducir la intensidad de las inundaciones y promover el regadío.

在中谢贝利,为缓和洪水危害和促进灌溉所举办的Duduble(“中国”)运河修复项目取得很大进展。

评价该例句:好评差评指正

La salinidad de los efluentes también dio lugar a un aumento de la salinidad del agua de regadío extraída del embalse del Rey Talal y del canal del Rey Abdullah.

处理厂排出的含盐废水还致使从塔拉勒国王水库和阿卜杜拉国王运河抽取的灌溉用水的盐度上升。

评价该例句:好评差评指正

Recientemente las partes pertinentes y los beneficiarios del proyecto, a saber, Jordania, Israel y la Autoridad Nacional Palestina, alcanzaron un acuerdo sobre un estudio de viabilidad para la construcción del canal.

该项目的有关各方和受益者,即约旦、以色列和巴勒斯坦民族权力机构,最近就建设该运河的可行性研究问题达成一项协议。

评价该例句:好评差评指正

Una pequeña dotación de personal local permanece en Bagdad para proteger y almacenar el equipo no fungible de la UNMOVIC y el OIEA que se encuentra en el Hotel Canal, como los laboratorios.

有少数地工作人员仍然留在巴格达,负责保管监视委和原子能机构储存在运河旅馆的非消耗性设备,实验室。

评价该例句:好评差评指正

Panamá, por su parte, reitera hoy que el Canal que une el Atlántico y el Pacífico seguirá abierto y seguro, con los altísimos niveles de eficiencia que la comunidad internacional le ha reconocido.

巴拿马方面今天重申,连接大西洋和太平洋的运河将保持开放和安全,显示国际社会习惯的高效率。

评价该例句:好评差评指正

Se han analizado las necesidades del comercio internacional, y Panamá, consciente del rol que le corresponde en esta era de la globalización, tomará una decisión definitiva sobre su ampliación mediante un referéndum nacional.

我们分析了国际贸易需求,并且——意识到巴拿马在全球化时代的作用——将通过一次全国公民投票对运河的拓宽作出明确的决定。

评价该例句:好评差评指正

Las autoridades panameñas desarrollan una estrategia conjunta para evaluar y clasificar de forma individual que tipo de naves programadas para transitar el Canal puede representar un riesgo o amenaza, particularmente por la carga que llevan.

巴拿马局正在制订一项共同战略,根据船只所载货物的性质,确定种类型需从运河过境的船只可能构成危险或威胁。

评价该例句:好评差评指正

Está previsto que, como mínimo, 50.000 personas se beneficien de un proyecto para rehabilitar el canal de Duduble en Shabelle central, de cuya ejecución se encargan conjuntamente el PNUD, las comunidades locales y el gobierno regional.

开发计地社区和州政府联合实施恢复中谢贝利的“中国运河”项目,预计至少有50 000人会从中受益。

评价该例句:好评差评指正

La UNMOVIC mantiene una dotación de personal básica de nueve funcionarios de contratación local en Bagdad, que se ocupan de las oficinas y los laboratorios existentes y de otro tipo de equipo en el Hotel Canal.

视委在巴格达保留了9名地人员作为心人员,负责维护目前在运河旅馆的办公室、实验室和其他设备。

评价该例句:好评差评指正

Ahora quisiera pasar a abordar una cuestión importante para Jordania: la sequía del Mar Muerto, y cómo prevenir una subsiguiente crisis ambiental mediante la ejecución del Proyecto de Canal entre el Mar Rojo y el Mar Muerto.

现在我要谈谈一个对约旦来说比较重要的问题:死海枯竭问题,以及通过执行红海-死海运河项目来预防随之出现的环境危机。

评价该例句:好评差评指正

Es importante mencionar que el Gobierno Nacional ha tomado las medidas pertinentes, a través de las autoridades correspondientes, a fin de garantizar el tránsito expedito y seguro de las naves y de su carga a través del Canal de Panamá.

应明确指出,政府通过主管局采取了措施,确保从巴拿马运河过境的货运船只尽快安全通过运河

评价该例句:好评差评指正

Además, el proyecto ayudará a establecer una estructura de gestión comunitaria eficaz para el funcionamiento y mantenimiento del canal, compuesta por agricultores y ganaderos, a fin de gestionar la distribución equitativa del agua y ayudar a minimizar la tensión y los conflictos entre clanes.

这一项目也帮助建立了由农民和牧民组成的社区管理结构,有效地运营和养护运河,管理公平分配水的问题,并帮助最大程度地减少紧张和部族冲突。

评价该例句:好评差评指正

Durante el período que abarca el presente informe, el personal de contratación local realizó un inventario fotográfico del equipo que la UNMOVIC tiene a su cargo en las oficinas y los laboratorios del Edificio Canal y en 15 grandes contenedores depositados en el complejo.

在报告所述期间,地人员建立了一个安放在运河旅馆办公室及试验室的监视委所有设备以及存放在大院里的15个大集装箱中的设备的照片登记册。

评价该例句:好评差评指正

Panamá pudo integrar plenamente su territorio y pudo recuperar el Canal gracias a dirigentes visionarios, pero también, en gran medida, a la vigencia de los principios del derecho internacional, de los que las Naciones Unidas han sido celosas defensoras, al igual que mediante el apoyo de la comunidad internacional.

巴拿马得以完全控制自己的领土,并收回巴拿马运河,这归功于其富有远见的领导人,但在很大程度上也归功于执行联合国所坚定捍卫的国际法原则以及国际社会的支持。

评价该例句:好评差评指正

La UNMOVIC mantiene una dotación de personal básica de nueve funcionarios de contratación local en Bagdad que se ocupan de las oficinas y los laboratorios existentes y de otro tipo de equipo en el Edificio Canal, que también es utilizado por la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI).

视委在巴格达保留了9名地人员,作为心工作人员,负责维护目前在运河旅馆的办公室、试验室和其他设备,联合国伊拉克援助团(联伊援助团)也使用该大楼。

评价该例句:好评差评指正

Distingue una diferencia en la práctica de los Estados entre los acuerdos de navegación aérea que se refieren a derechos de sobrevuelo o aterrizaje, y que muestran una aplicabilidad limitada o reducida durante un conflicto armado y los acuerdos de navegación marítima relativos a los canales oceánicos internacionales, que muestran un grado de aplicabilidad algo más elevado durante un conflicto armado.

关于飞越或着陆权的航空协定和关于国际海洋运河的航海协定,Chinkin区别各国对这两种协定的不同做法,在武装冲突期间,航空协定的适用程度为中等或低等,而航海协定的适用程度则较高。

评价该例句:好评差评指正

Para Rubin “en la medida en que pueda interpretarse como oferta para concertar un tratado, esa declaración fue concretamente rechazada por la Asociación de Usuarios del Canal de Suez, el organismo que aparentemente es lo más parecido al receptor de la oferta, en el sentido tradicional de los contratos”. El autor precisa que “es posible interpretar que la declaración de Egipto es una verdadera declaración unilateral () que obliga a la comunidad internacional a determinar cuál es su eficacia jurídica en la práctica”.

Rubin认为,“至于它可能被解释为一项要求缔结条约的提议,这个声明被苏伊士运河用户协会明确拒绝,用户协会非常近似传统合同含义上的被发价人” 作者继续说,“有可能将埃及声明解释为一项真正的单方面声明……使国际社会必须确定其实际上的法律效力”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脾气坏的, 脾气坏的人, 脾胃, 脾脏, 蜱螨, , 匹敌, 匹夫, 匹马单枪, 匹配,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悬疑广播剧:63号病人

De los canales del fin del mundo a Londres.

从世界尽头的运河伦敦。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Es posible que el primer argumento que surja respecto a Panamá sea el canal.

关于巴,可能首的论点是运河

评价该例句:好评差评指正
Voces de otra época

Cientos de cadáveres anegaban los canales de la capital imperial.

帝国首都的运河处都是数以百计的尸体。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

¿Y qué pasó con Costa Rica, que no cuenta con la ventaja del canal?

那么,哥斯达黎加没有运河的优势,它是如何发展的呢?

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En 2014 anunció un ambicioso proyecto para la construcción de un nuevo canal centroamericano.

2014年,它宣布了一个雄心勃勃的项目,建造一条新的中美洲运河

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Transporta pasajeros a través del canal en sólo 35 minutos.

只需 35 分钟即可运送乘客穿过运河

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Sin embargo, con la apertura del Canal de Suez en 1869 declinó su importancia.

,随着 1869 年苏伊士运河的开通,其重要性下降。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Sin embargo, encalló en medio de su intento de cruzar el Canal de Suez.

,它在试图穿越苏伊士运河的过程中搁浅了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

¿Por qué? Pues para entender esto, hay que mencionar otro hito en el continente: la construcción del Canal de Panamá.

为什么?要理解其中原因,我们必须提拉美大陆的另一个里程碑事件:巴运河的建设。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

En 1956, Egipto nacionaliza el Canal de Suez y bloquea los Estrechos de Tirán, la principal vía al principal puerto israelí.

1956年,埃及将苏伊士运河国有化,封锁了蒂朗海峡,这是通往以色列主要港口的主要通道。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Pero claro, es cierto que solo Panamá cuenta con un canal que conecta a los dos océanos más grandes del mundo.

但当然,只有巴有一个连接世界两大洋的运河

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Él había supervisado la construcción del canal de Suez en Egipto, pero su éxito le dio una confianza excesiva.

他曾监督埃及苏伊士运河的修建,但它的成功给了他过度的自信。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los líderes panameños también deseaban construir un canal que trajera comercio y prestigio.

领导人还希望建造一条能够带来贸易和声望的运河

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

También, obviamente el Canal de Panamá, que conecta los océanos Pacífico y Atlántico.

此外,显然还有连接太平洋和大西洋的巴运河

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Los mexicas construyeron canales y diques y lograron una de las ciudades más importantes de la edad media.

墨西加人修建了运河与堤坝,成功建造起中世纪最重要的城市之一。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Lo identifiqué perfectamente por las letras de sus alas: era un avión del servicio de guardacostas de la Zona del Canal.

我看得清它机翼上的字:这是一架运河区海岸警卫队的飞机。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Insistió en cavar el canal a nivel del mar, aunque eso requiriera perforar directamente la Divisoria Continental de América.

他坚持在海平面上开凿运河,即使这意味着直接钻进美洲大陆分水岭。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Cuando llegaron los españoles se fascinaron, y la compararon con Venecia porque algunas de sus calles eran canales, por los que circulaban canoas.

西班牙人来特诺奇蒂特兰后非常着迷,他们把这里比作威尼斯,因为这里的一些街道是运河,独木舟可以沿着运河航行。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

El resultado fue el que todos conocemos: el Canal de Suez quedó bloqueado durante seis días.

结果就是众所周知的:苏伊士运河被封锁了六天。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los intereses mercantiles exigían un canal para conectar esos dos cuerpos de agua, un pasaje marítimo continuo a través del Isthmo.

商业利益需要一条运河来连接这两个水体,一条穿过地峡的连续海上通道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


媲美, , 僻静, 僻静处, 僻静的, 僻壤, 僻巷, 譬如, 譬喻, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接