Su impacto sobre los sectores más pobres de la población ha sido mucho mayor que sobre otros sectores.
对最贫困人口影响要远大于对其他人影响。
En opinión de la OSSI, dado el amplio alcance del mandato operacional de las oficinas subregionales, la proporción de recursos extrapresupuestarios asignados a esas oficinas debe ser al menos comparable al porcentaje de recursos presupuestarios que reciben (25%).
监督厅认为,考虑到次区域办事处影响远大业务任务,其预算外资源份额应至少与其在经常预算资源中占25%份额相称。
Eso significa que los países en desarrollo tendrán que adoptar estrategias de desarrollo de largo alcance, crear y reforzar nuevas estructuras de gobierno, fomentar un entorno positivo para el crecimiento económico y ayudar al sector privado a que prospere.
意味着发展中国家采取志向远大国家发展战略,建立和加强执行善政结构,营造积极环境促进经济发展,帮助私营部门繁荣。
Quizá esta recomendación no parezca revolucionaria, pero vinculando directamente las medidas a las necesidades derivadas de objetivos ambiciosos y susceptibles de seguimiento, su aplicación constituiría un avance fundamental hacia un mayor empuje y responsabilidad en la lucha contra la pobreza.
一建议听起来可能没有什么突破性,但通过把行动直接与可监测远大目标所引起需要挂钩,执行一建议可以是一个根本性突破,向更加大胆和更负责任地消除贫穷迈进。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据自宪法平稳交接权力,并衷心祝愿两个姊妹国家领导人和人民在实现国家远大抱负过程中取得更大成功。
En nombre de la Junta, elogió a la Directora Ejecutiva por el vehemente legado que dejaba al organismo de convertir la compasión en acción y por su “gran capacidad, determinación y visión” demostradas al frente del UNICEF, en particular con su destacada participación en la labor de la Junta Ejecutiva.
执行主任以“出色技巧、巨大意志和远大眼光”领导儿童基金会,特别是孜孜不倦地从事执行局工作。
La alta concentración de mujeres en empleos a tiempo parcial es en gran medida una cuestión de elección; además, el número de mujeres que trabaja a tiempo completo prácticamente se ha duplicado con respecto a nueve años antes, lo que supone un incremento mucho mayor que el registrado en el caso de los hombres.
从很大程度上讲,妇女主要从事兼职工作是一个选择问题;与九年前相比,全职妇女数量几乎翻了一番,该增幅远大于男子在方面增幅。
El aumento de los recursos complementarios de que disponen las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas contribuye al aumento del total de recursos de que se dispone para las operaciones en los países al complementar los recursos ordinarios y favorecer la consecución de los objetivos más ambiciosos en materia de cooperación para el desarrollo.
联合国系统组织补充资源增加就是扩大了国家一级业务总资源,补充了经常资源,而得以追求更加远大发展合作目标。
Actualmente se está debatiendo a nivel interno la fijación de niveles más ambiciosos de asistencia oficial para el desarrollo para lograr el objetivo del 0,7% del ingreso nacional bruto que estableció la Asamblea General, la utilización de fuentes de financiación innovadoras —incluidos el mecanismo internacional de financiación y fuentes complementarias— y el alivio de la deuda.
目前在进行内部讨论议题包括:确定官方发展援助更远大目标,以促进实现大会确定使官方发展援助达到国民总收入0.7%指标;提供新筹资来源,包括国际融资机制和补充来源;债务减免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。