有奖纠错
| 划词

Las mujeres sindicadas no han dudado en responder a los innumerables problemas derivados de la discriminación por razones de género y la injusticia en el mundo laboral.

工会妇女并不迟疑工作世界中的许多性别歧视和缺乏正义的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起诉战争罪行犯罪者还迟疑不决,这也是抑制遵守国际标准的一个素。

评价该例句:好评差评指正

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

此,尽管各方存迟疑和保留,我还是向议会提交了马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, habría que poner en práctica sin demora el acuerdo logrado recientemente en el Consejo General de la Organización Mundial del Comercio, a fin de responder a las preocupaciones de los países en desarrollo, expresadas en el Consenso de Monterrey.

这种,必须毫不迟疑地落实世界贸易组织总委员会最近刚刚达成协定,以满足正如《蒙特雷共识》中所表达出来的发展中国家的需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


晓畅, 晓得, 晓示, 晓市, 晓以利害, 晓谕, , , 孝服, 孝敬,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

谁动了

¿O se encontraba todavía paralizado porque no quería cambiar?

或者,他因为不肯改变,还在那里迟疑不前?

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Josep y Genis tardaron en reaccionar, pero cuando lo hicieron se burlaron de Arnau.

约森和赫尼迟疑了半晌才回应,但一开就没好话。

评价该例句:好评差评指正
小银和

El primer canto del grillo, en el crepúsculo, es vacilante, bajo y áspero.

蟋蟀在黄昏时第一次歌唱时,开始迟疑不定,低沉而生涩。

评价该例句:好评差评指正
盲人国 El país de los ciegos

Vaciló, y advirtió que todos se habían dado cuenta de que había cogido la pala.

迟疑着拾起了一柄铲子,同时发现周围人都注意到了他举动。

评价该例句:好评差评指正
风之影

¿A qué hora sales de clase el viernes? —pregunté. Dudó un instante

“你礼拜五几点下课?”问她。她迟疑了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Sólo faltó Bernat, aunque Tomás el palafrenero no dudó en avisarlo de que su hijo había acudido a disculparse.

虽然少了柏纳,但马夫托马斯毫不迟疑,立刻派人通知柏纳,他儿子已经到卜家去道歉了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Estas son las condiciones que, bien mirado, no he vacilado en aceptar por ti, pues me creía autorizado para ello.

这些条件已经再三虑,自以为有权利可以代你作主,因此便毫不迟疑地答应了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Nada, que se me ha caído un vaso de agua al suelo. A dormir todo el mundo —respondió Candelaria con autoridad.

“没事,不小心把水杯掉地上了。都继续睡吧!”坎德拉利亚毫不迟疑地说。

评价该例句:好评差评指正
辛普森一家

Quiero entregar a este niño porque está pensando en hacer algo malo y a mí mismo por esperar 30 segundos antes de traerlo.

要告发这个男孩,他有些不正经想法,而自己在把他带回来之前迟疑了30秒。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Pero estas dudas nunca asfixiaron mi vocación y seguí siempre escribiendo, incluso en aquellos períodos en que los trabajos alimenticios absorbían casi todo mi tiempo.

但这种迟疑从未令热情窒息,相反,一直笔耕不辍,即便是在为温饱而奔波几乎占据全部时间那些岁月里亦是如此。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Se podía advertir cierta vacilación en la educada voz, así como un leve acento sureño-. Me llamo Anthony Jelbart, soy el asistente ejecutivo de Peter Solomon.

礼貌显然有些迟疑, 似乎带有南。“叫安东尼·杰尔伯特, 是彼得·所罗门先生执行助理。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

A medida que llenaba la hoja pedía a la mujer los datos de su identidad, y ella respondía sin vacilación, con detalles precisos, como si estuviera leyendo.

一边填表一边询问那个女人地姓名、住址等情况,她毫不迟疑地、详尽准确地做了回答,仿佛是在念一份写好材料。

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

Como se puede apreciar, las posturas están enfrentadas aunque el resultado de la votación está en manos de un gran número de vecinos que se muestran todavía indecisos.

正如所发表言论一样,人们立场与这个项目相抵,然而公投结果则持平,大部分居民表示迟疑态度。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lo de los vicios y la prodigalidad que Darcy no vacilaba en imputarle a Wickham, la indignaba en exceso, tanto más cuanto que no tenía pruebas para rebatir el testimonio de Darcy.

达西竟毫不迟疑地把骄奢淫逸罪名加在韦翰先生身上,这使她极其惊骇——何况她又提不出反证,于是就越发惊骇。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El negocio de repostería y animalitos de caramelo, que Santa Sofía de la Piedad mantenía por voluntad de Úrsula, era considerado por Fernanda como una actividad indigna, y no tardó en liquidarlo.

按照鸟苏娜愿望,圣索菲娅·德拉佩德是在继续经营糖果点心和糖动物生意,菲兰达却认为这是一种不体面事情,毫不迟疑就把它结束了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero, aunque ello podía haber conseguido que su determinación vacilase o se aplazara, no creo que hubiese impedido al fin y al cabo la boda, a no ser por el convencimiento que logré inculcarle de la indiferencia de su hermana.

这一番规劝虽然动摇了他心愿,使他迟疑不决,可是,当时要不是那么十拿九稳地说,你姐姐对他并没有什么倾心,那么这番规劝也许不会发生这样大效力,这门婚姻到头来也许终于阻挡不了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


校园, 校长, 校正, 校址, 校准, 校准器, , 哮喘, 哮喘病人, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接