En la siguiente actividad, debes marcar más de tres opciones.
在接下来的练习中,你要标出三个以上的项。
Según recuerda, anteriormente se ha incluido la opción del presupuesto ordinario en decisiones parecidas porque algunos Estados Miembros tienen dificultades jurídicas para permitir que los fondos aprobados inicialmente para el presupuesto ordinario se utilicen en otras actividades.
根据他的回顾,过去的类似决定中曾列入了经常预算项,因为对于是否允许原核准用于经常预算的资金改用于其他活动,有些成员国有一定的法律困难。
El sector informal emplea a más mujeres que hombres y a menudo es la única opción que tienen los miembros de grupos marginados, quienes se enfrentan a barreras particularmente altas en el camino de acceso al mercado formal del trabajo.
非正规部聘用的妇女人数超过男子,而且往往是被边缘化群体成员的唯一项,因为对他们而言,进入正规作市场的坎非常高。
Una segunda actividad podría ser el desarrollo de una opción de búsqueda “inteligente” -que "seleccione" y "filtre" al realizar la búsqueda de documentos relevantes, y que luego los autoclasifique (utilizando software existente, que será evaluado para determinar si resulta adecuado).
另一项活动可以是制定一种“智能”搜索项 - 它“择”有关文件并进行“过滤”和自我分类(使用经过研究认为适合的现存软件)。
Una reforma auténtica y equilibrada de las Naciones Unidas debe constituir el paso principal en la reforma de todo el sistema internacional, y tengo la certeza de que esa reforma, en un sentido más amplio, es una necesidad, no solo una opción.”
真实和平衡的联合国改革必须成为改革整个国际制度的一个重要步骤,我确信,更广泛地说,改革是一项必须达到的要求,是一个项。”
El modelo permite ofrecer una amplia gama de servicios de evaluación y perfeccionamiento profesional, y medidas apropiadas de apoyo a los ingresos, incluida la prestación de transición que ayuda a las personas a avanzar hacia una plena participación en la vida comunitaria y la fuerza laboral.
该模式能够提供一整套服务、评估和方案/技能发展项,并采取适当的收入补助措施,包帮助个人实现全面参与社区和劳动力大军的过渡性就业津贴。
Estamos convencidos de que el diálogo entre las civilizaciones debe ser un proceso continuo y que, en el contexto internacional actual, no es una alternativa sino un imperativo como un instrumento fructífero y eficaz para fomentar el desarrollo con el fin de alcanzar una vida mejor para todos.
我们确信同文明对话应是一个持续的进,在当前国际环境下,它是一个项,而是一种必需,是促进发展、使所有人过上更美好生活的可靠而有效的手段。
Los participantes también se refirieron a algunas cuestiones relacionadas con la realización de ENT, en particular la disponibilidad limitada de opciones de tecnologías, las maneras de determinar y establecer la prioridad de las tecnologías para la adaptación, y las dificultades inherentes a la aplicación de las ENT y al acceso a la financiación del FMAM para esas tecnologías.
与会人员还指出一些与进行技术需求评估有关的问题,包可以采用的技术项多,查明适应技术和制定优先项目的方法受限,和在执行技术需求评估和在为这些技术取得全球环境基金融资方面遇到的困难。
Aunque las dos últimas resoluciones del Comité se han caracterizado por su optimismo al suponer que una Asamblea Constitucional sobre el Estatus del Pueblo Puertorriqueño puede poner en marcha un proceso de descolonización, el partido gubernamental de Puerto Rico sigue manteniendo que Puerto Rico no es una colonia; una Asamblea entrañaría, pues, un proceso de selección entre alternativas que legitimarían la actual subordinación política de Puerto Rico.
尽管过去的两项委员会决议都对地位问题制宪会议能够启动非殖民化进感到乐观,但波多黎各的执政党仍然坚持认为波多黎各是殖民地;因此,制宪会议将成为在波多黎各当前政治附属关系合法化的项中做出择的一个过。
El propósito del Secretario General al pedirme que viajara a la región fue el de “sondear”, es decir, comprender el punto de vista de las partes, conocer su opinión respecto de lo que las Naciones Unidas podrían hacer en las presentes circunstancias, si es que deberían hacerlo, e informar al Secretario General sobre estos puntos de vista, junto con alternativas y consejos respecto de la prioridad, la intensidad y los recursos que él podría querer asignar a esos buenos oficios.
秘书长要求我走访该区域的目的是“把脉”——了解各方的立场,征询他们对于联合国在目前情况下应当做些什么事的看法,返回后向秘书长报告这些看法并提出有关他可能希望对斡旋作所安排的优先顺序、强度和资源的项和建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。