有奖纠错
| 划词

El velo de gasa descubre las correctas facciones de la niña.

纱巾可以看见女孩子清秀的面庞。

评价该例句:好评差评指正

La entrevista sólo puede celebrarse a través de una malla de alambre.

只能有网孔的屏风与他们联系。

评价该例句:好评差评指正

Promoción del envío de remesas a través de instituciones financieras (“bancarización”).

促进由融机构汇款(“融机构汇款”)。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento de Asistencia Jurídica y el servicio de defensores públicos defienden a los reos por cuenta del erario.

由公帑资助的法律援助是法律援助署和当值律师服务提供。

评价该例句:好评差评指正

La secretaría del ONUSIDA está reforzando en la actualidad su presencia regional mediante el establecimiento de equipos de apoyo regionales.

艾滋病规划署秘书处目前正在区域支助小组加强其区域投入。

评价该例句:好评差评指正

Se da aplicación a los artículos 1 y 2, especialmente en el artículo 234 a del Código Penal (citado más abajo).

公约第1和2条特别可《刑法典》第234 a条(下文引文)得以实施。

评价该例句:好评差评指正

La marcación y el seguimiento de cada arma permitirían, gracias a la cooperación internacional, determinar exactamente dónde se produce el desvío ilícito de las armas.

每件武器进行标识和监测,再国际合作,可以准确地确定武器在哪里被非法转用。

评价该例句:好评差评指正

Sigue siendo prioritario desarrollar la capacidad de ordenar los recursos de agua dulce, sector en el que los organismos de las Naciones Unidas desarrollan diversas actividades.

淡水资管理能力的发展仍然是一项重要的急务,联合国机构已一些活动作出回应。

评价该例句:好评差评指正

Los resultados de las medidas que se proponen más arriba se optimizarían mediante el establecimiento de alianzas entre las instituciones financieras que envían y reciben remesas.

推动融机构——汇款汇出机构和收受机构——间的“联盟”使从前提议的措施达到最大影响。

评价该例句:好评差评指正

Se estimularon las mejores prácticas mediante el examen de diversos estudios de casos provenientes de seminarios nacionales, subregionales y regionales, y de las lecciones derivadas de ellos.

研讨会以下方式鼓励采行良好做法:审议从国家、区域和次区域研讨会中产生的一系列个案研究和从这些个案研究吸取的经验。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres políticas a menudo defraudan a sus votantes femeninas, en parte por falta de comunicación entre los dos grupos lo que podría solucionarse celebrando reuniones periódicas.

妇女政治家往往令她们的女性选民失望,部分原因是两个群体之间缺乏信息,可定期集会予以克服。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) avanza a paso constante, los países africanos no pueden resolver por sí solos los problemas especiales del continente.

虽然非洲发展新伙伴关系正稳定取得进展,非洲大陆所面临的特殊挑战是无法单独非洲国家的努力来解决的。

评价该例句:好评差评指正

Lo que se pide a la Asamblea General es que visualice los acontecimientos de la región por medio del lente miope de las percepciones tendenciosas de una de las partes.

正要求大会片面看法的变形镜片看待该地区事件。

评价该例句:好评差评指正

Además de proseguir esa tarea, el Comité contra el Terrorismo, mediante su nueva Dirección Ejecutiva, debería visitar ciertos Estados, con su consentimiento, para supervisar la aplicación de las resoluciones pertinentes.

反恐怖主义委员会在继续执行其任务时,亦应其新设的执行局,在获得特定国家的同意后,前往这些国家访问,以期监测各项相关决议的执行情况。

评价该例句:好评差评指正

La “bancarización” de las remesas también facilitaría la prestación de servicios integrados, como cuentas de ahorro, créditos e hipotecas (microfinanzas), tanto a quienes envían remesas como a los que las reciben.

促进“融机构汇款”也将有助于向汇款汇出人和收受人提供综合服务,如提供储蓄账户、信用和抵押款(微额供资)。

评价该例句:好评差评指正

No deberíamos ver al imperfecto documento a través de un cristal color de rosa, sino que más bien deberíamos aprovechar las posibilidades que entraña para lograr reformas más amplias y profundas.

我们不应色彩美好的镜片来看待这个有缺陷的文件。 我们应该做的是把握这个文件所具有的朝着更广泛和更深入的改革取得进展的潜力。

评价该例句:好评差评指正

Por su parte, los países en desarrollo podrían ayudar a promover la competencia autorizando a una variedad más amplia de instituciones de ahorro y préstamo para ofrecer servicios de giro de fondos.

发展中国家方面可授权更广泛的储蓄和信用机构提供汇钱服务来帮助提高竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Las asociaciones de gobiernos locales han hecho surgir la preocupación por las necesidades específicas de las mujeres a través de la organización y del apoyo a seminarios temáticos y conferencias en todo el mundo.

地方政府协会已在全世界举办和支持专题性讨论会和会议,提高妇女具体需要的认识。

评价该例句:好评差评指正

En los países en los que no existan coordinadores del ONUSIDA, los equipos canalizarán su apoyo por conducto de los grupos temáticos de las Naciones Unidas y el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas.

在不设艾滋病规划署国家协调员的国家,小组联合国专题组和联合国驻地协调员系统提供其支助。

评价该例句:好评差评指正

En todo caso, sea que se utilicen para el consumo o para la inversión, las remesas tienen efectos positivos en la economía, ya que estimulan el aumento del PIB y permiten la entrada de corrientes adicionales de divisas.

无论如何,不论汇款是用于消费或是投资,它们都刺激国产总值的增长和带动外汇的进一步流入而经济产生正面的影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


令人神往的, 令人失望的, 令人陶醉的, 令人陶醉的事物, 令人讨厌的, 令人讨厌的事, 令人讨厌的事情, 令人讨厌的谈话, 令人同情的, 令人痛苦的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Luego se transfiere mientras avanza a través de la cadena alimentaria.

接着它透过食物链转换形式。

评价该例句:好评差评指正
佩德·巴拉莫 Pedro Páramo

Al través de sus párpados cerrados entrevé la llama de la luz.

透过她那双闭着眼睛,她依稀到了灯火。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

El paisaje, a través del aire caliente, tiembla y se purifica como si fuese de cristal errante.

景色透过热气在颤抖,像是徘徊着明净晶体。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Negué de nuevo. Barceló le lanzó una mirada airada a mi padre a través de su monóculo.

我再摇摇头。这一回,巴眼神透过单片眼镜瞪着我父亲。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信上校

La lluvia es distinta desde esta ventana -dijo-. Es como si estuviera lloviendo en otro pueblo.

" 透过窗户雨,感觉很不一样," 他说," 就像是下在另一个镇上似。"

评价该例句:好评差评指正
小王子

Me creía semejante a sí mismo y yo, desgraciadamente, no sé ver un cordero a través de una caja.

他认为我同他一样。可是,很遗憾,我却不能透过盒子见小羊。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

Y ahora imagínate que te puedo ver a través de la pantalla y que tú también tienes un libro.

现在请你想象一下,我能透过屏幕到你,你同样也拿着一本书。

评价该例句:好评差评指正
西班牙莱昂诺尔公主演讲精选

Y desde la Universidad de Berkeley se asoma al mundo en su MOILAB para pensar global y actuar local.

从伯克利大学,他透过MOILAB实验室,放眼全球,行动却扎根本地。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Mas allá entre tus reproches y honestísimos desvíos, tal vez la esperanza muestra la orilla de su vestido.

你总是对我百般呵斥责难,总是对我显示圣洁疏远,也许正是透过这样姿态,我到了希望之神

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

Es necesario que yo sacuda mis cadenas, que gruña por los agujeros de las cerraduras y que corretee de noche.

我一定要哗哗抖动我锁链子,透过钥匙孔咕噜咕噜叫,在夜间四处走动。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Éntrale una pequeña luz por unos resquicios o agujeros, que lejos le responden, abiertos en la superficie de la tierra.

透过地面上几个缝隙或窟窿,只能射进几束微弱光线,远远不够照明用

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Me la figuro en el rosal silvestre que hay del otro lado y casi la veo a través de la cal.

我想在那边,透过石灰墙,似乎到她在野玫瑰花丛之中飞翔。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Los bosques estaban glorificados por el ocaso y el cálido esplendor que se colaba por los valles del oeste.

日落和透过西部山谷温暖光彩使森林显得更加美丽。

评价该例句:好评差评指正
佩德·巴拉莫 Pedro Páramo

En la reverberación del sol, la llanura parecía una laguna transparente, deshecha en vapores por donde se traslucía un horizonte gris.

在阳光照射下,平原犹如一个雾气腾腾透明湖泊。透过雾气,隐约地见到了灰色地平线。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana miró a Malilla a través de las flores con los ojos brillantes de interés.

安娜透过花朵着马利拉,她眼睛充满了兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Parece muy vivaz; luego está esa otra pálida y rubia que mira a través de la ventana.

起来很活泼;然后还有另一个浅金发女郎透过窗户往外

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Corría entonces de puntillas a la puerta y miraba ansiosa por la mirilla, pero los sonidos nunca resultaban ser para mí.

每当这时我都会蹑手蹑脚地走到门口,透过猫眼焦急地向外张望,但每次都失望地发现并不是来找我

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana espió por la ventana de su cuarto con ojos encantados.

安娜用着迷眼睛透过卧室窗户窥视着。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Una máquina de escribir reventó mi destino. Fue una Hispano-Olivetti y de ella me separó durante semanas el cristal de un escaparate.

一台打字机彻底粉碎了我命运。还记得那是西班牙好利获得牌打字机,我透过商店橱窗了它好几个星期。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Es tan bello ver llegar la mañana sobre las largas colinas resplandeciendo a través de las puntiagudas copas de los abetos!

到早晨越过长长山丘,透过冷杉树尖尖树顶闪闪发光,真是太美了!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


浏览器, , 留边白, 留步, 留出, 留存, 留存利润, 留点, 留个退步, 留后路,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接