El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha autorizado la repatriación de 25 militares por motivos disciplinarios, incluso comandantes de contingentes.
维平行动部出于惩戒理由,授权将25名军事人员遣送回,包括特遣队指挥官。
El abogado afirma que el anterior abogado no pudo organizar que se firmase un poder antes de la rápida expulsión del autor, y que dicho abogado consideró que sus responsabilidades habían concluido una vez que el autor había sido repatriado.
律师争辩说,由于申诉人很快被遣送回,前律师无法获得有申请人签名的授权书,前律师认为既然申请人已被遣送回,他的责任束。
El abogado dice que, en el caso de la queja presentada por la esposa del autor, las circunstancias eran "completamente diferentes", ya que ella se había quedado en Suecia, por lo que era necesario enviar una queja urgente para impedir la deportación.
律师辩称,申诉人的妻子提出申诉的情况“是完全不同的”,因为当时她还在瑞典,因此必须发出紧急来文才能避免被遣送回。
En la medida en que el autor sostiene que el Estado Parte violaría el artículo 16 al exponerlo a posibles malos tratos en Bangladesh, el Comité observa que, sólo en circunstancias muy excepcionales, la expulsión en sí puede constituir un trato cruel, inhumano o degradante.
3 申诉人争辩说,如果缔约使他可能遭到虐待,将违反第16条,对于这一点,委员会认为,只有在非常例外的情况下遣送回的行动本身才会构成残忍的、不人道的或者有辱人格的待遇。
Se pidió a los Estados que considerasen la posibilidad de extraditar a sus nacionales por delitos graves de drogas con sujeción al acuerdo de que los delincuentes serían entregados para su enjuiciamiento pero con la posibilidad de ser devueltos para cumplir su eventual condena, y se les pidió también que reconsiderasen las demás excepciones tradicionales a la extradición.
请各考虑针对严重毒品犯罪引渡其民,所依据的约定是,犯罪者将被遣返受审,但可将其遣送回服任何刑罚,并重新考虑有关引渡的其他传统除外情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。