Además, los jóvenes observan que la cantidad de tiempo que pueden dedicar a las actividades recreativas viene impuesta en gran medida por las circunstancias económicas.
而且,青年人指出,他们能用于动
时间数量大多是由经济状况决定
。
Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机会在以儿童为中心、安全、得到支持、激励性和没有压力
环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、
和游戏
权利。
Los jóvenes observan que aunque en el Programa de Acción se proponen acciones para garantizar la integración de actividades recreativas de calidad en la planificación rural y urbana, ello no está adecuadamente reflejado en la mayoría de los programas y actividades de desarrollo comunitario.
青年人注意到,虽然《行动纲领》提议采取行动,确保在农村和城市规划中都列入要能开展高质量时间
动,但在大多数社区发展方
和
动中并没有充分反映这一点。
El Comité observa que los Estados Partes y otros interesados no han prestado atención suficiente a la aplicación de las disposiciones del artículo 31 de la Convención, que garantiza "el derecho del niño al descanso y al esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y participar libremente en la vida cultural y en las artes".
委员会指出,缔约国和其他方面对执行《公约》第31条规定
注意不足,该条规定确保“儿童有权享有休息和
、从事
儿童年龄相宜
游戏和娱乐
动,以及自由参加文化生
和艺术
动”。
A los jóvenes esto les parece particularmente penoso, dado que las actividades recreativas promueven el desarrollo personal, la participación ciudadana, la integración social y cultural, el diálogo intercultural y la tolerancia, la creación artística, la espiritualidad y las prácticas religiosas, la apreciación del patrimonio cultural, la alfabetización y muchos otros elementos que son fundamentales para lograr sociedades incluyentes y que funcionen bien.
年轻人认为这特别令人沮丧,因为时间
动能促进个人发展、公民参
、社会和文化融合、不同文化间对话和容忍、艺术创造、讲求精神和宗教、欣赏文化遗产、识字和很多其他因素,这是对于包容性
和功能全面
社会来说都是至关重要
。
En vista de que los Estados Partes y otros interesados no prestan suficiente atención a la aplicación de las disposiciones del artículo 31 de la Convención, que garantiza "el derecho del niño al descanso y el esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y a participar libremente en la vida cultural y en las artes", el Comité reitera que se trata de derechos fundamentales que permiten a todos los niños desarrollar su personalidad, sus aptitudes y su capacidad mental y física hasta el máximo de sus posibilidades.
《公约》第31条保证“儿童有权享有休息和,从事
儿童年龄相宜
游戏和娱乐
动,以及自由参加文化生
和艺术
动”,鉴于缔约国和其他有关方未充分注意执行该条
规定,委员会重申这些权利是使每个幼童能最充分地发展其个性、才智和身心能力
关键权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tomás Aguilar era un compañero de estudios que dedicaba su tiempo libre y su talento a la invención de artilugios ingeniosísimos pero de escasa aplicación práctica, como el dardo aerostático o la peonza dinamo.
托马斯·阿吉拉尔是我的同班同,他把课余闲暇和所有精力全投入在机械发明这个嗜好上,只是,他发明的东西都不怎么实用,例如以空气静力
原理做成的标枪,
是陀螺发电机等等。