Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos.
附注是报表的组成部分。
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas.
编制符合公认计原则的报表,要求管理当局提出影报表及其附注内所报数额的估计数和假设。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
根据认捐收到的现金,如以上附注2(e)所述,按收到之日有效的联合国业汇率计算的等值美元入。
En el párrafo 47 de su informe, la Junta recomendó que el OOPS examinara las discrepancias entre las fichas de valor y el libro mayor y tomara las medidas necesarias para reflejar fielmente el saldo de los activos en las notas a los estados financieros.
报告的第47段,委员建议近东救济工程处审查资产价值卡和总分类之间的差额,并采取必要步骤,报表附注中准确反映资产结余。
En la nota 2 f) a los estados financieros se indica que las promesas de contribuciones no recibidas se pasan a pérdidas después de cinco años, a menos que el donante haya reconfirmado el compromiso no más de 18 meses antes del final del período contable.
报表附注2(f)指出,未兑现的认捐五年之后应予注销,除非捐助者计期间结束前18个月内再次确认认捐承诺。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares de los Estados Unidos, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
如以上附注2(e)所述,根据认捐收到的现金,按收到之日有效的联合国业汇率计算的等值美元入。
El OOPS acepta la recomendación, si bien precisa que las diferencias aritméticas existentes en las cifras totales se debieron fundamentalmente a las diferencias existentes en los redondeos y a otros factores resultantes del cambio en la presentación de ciertas partes de los estados financieros y las notas del bienio anterior.
近东救济工程处表示同意这项建议,不过,值得一提的是总数上的算术差别大部分是四舍五入的结果,其余差别是前两年期报表和附注某些部分列报方式变化所致。
En el párrafo 33, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera las modificaciones necesarias en la nota 8 a los estados financieros respecto de los vehículos que figuraban como eliminados pero que estaban en condiciones de ser utilizados y del equipo en cuestión, cuyo paso a pérdidas y ganancias y destino final seguía pendiente.
第33段中,行政当局赞同委员的建议,即,对报表附注8的以下内容进行必要的调整:与据报告已经处理而实际上还可以使用的车辆有关的内容;与“待注销,待处置”的一件设备有关的内容。
En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.
第87段中,委员建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统计准则》(第六版修订本)第50段有关的报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性产管理的行政指示。
En el párrafo 57 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) considerara la posibilidad de revisar el cuadro 8 y las notas 3 d) y 9 de los estados financieros para mejorar la consignación y presentación de los datos; b) considerara la posibilidad de presentar por separado estados de los fondos que administraba, y c) diera a conocer las mejoras introducidas a otras organizaciones de las Naciones Unidas a través de mecanismos institucionales como el Comité de Alto Nivel sobre Gestión.
报告第57段中,开发计划署同意委员的建议:(a) 考虑审查附表8以及报表的附注3(d)和附注9,以期改进披露和列表方式;(b) 考虑为开发计划署经管的基金编制单独报表;并(c) 通过高级别管理委员等机构间机制向联合国其他组织推广这些改进之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。