有奖纠错
| 划词

Nececito un anticipo de diez mil yuanes.

我需要一笔一万元的款项。

评价该例句:好评差评指正

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法怨工资微薄,有的等四五年才拿到一小笔款。

评价该例句:好评差评指正

Además, se han puesto en práctica diversos procedimientos nuevos que facilitan un mejor seguimiento de los fondos anticipados a los colaboradores en la ejecución.

此外,为使人们能对给执行伙伴的资金进行更好的监测已经执行若干新程序。

评价该例句:好评差评指正

Podrá solicitar anticipos sobre su remuneración y gastos y retener los resultados de sus servicios hasta que se le hayan atendido todas sus solicitudes de remuneración o reembolso.

他可以请求适当报酬及开支,在他所要求的各项费用付清之前,可以不提供服务。

评价该例句:好评差评指正

En los párrafos 22 y 23, la Junta hacía referencia a las instrucciones administrativas que regulan el otorgamiento de los subsidios de educación y los anticipos para viajes.

在第22和23段中,委员会提及关于教育补助金和差旅费的管理的行政指示。

评价该例句:好评差评指正

Cada vez depende más de la prestación de otros servicios como los anticipos de créditos, el control de calidad, las actividades de normalización, la publicidad, la gestión de las existencias y el servicio de posventa.

分销服务日益依赖其他服务的提供,其中包括信贷、质量控制和标准确定、广告、库存管理、和售后服务等。

评价该例句:好评差评指正

El titular se encargará también de los procesos administrativos relacionados con la emisión de Laissez-Passers, la liquidación de gastos de viaje y la recuperación de las sumas adelantadas por concepto de viajes de la División de Contaduría General.

这名办事员还将处理发放通行证、结算旅行报销和收回账户司发给的旅费等行政事务。

评价该例句:好评差评指正

Juntamente con los demás participantes del sistema Atlas y con expertos en tecnología de la información, el UNFPA examinó diversas opciones de diseño y formulación de un informe de antigüedad respecto de los fondos anticipados a los colaboradores en la ejecución.

与Atlas伙伴和信息技术专家一道,人口基金设计和制定有关给执行伙伴的资金的账龄报告方面的各种备选方案。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 83 del informe, el UNFPA convino con la recomendación de la Junta de redoblar sus esfuerzos para poner en práctica el análisis de la antigüedad utilizando el sistema Atlas, a fin de poder supervisar mejor los fondos anticipados a los colaboradores en la ejecución.

在报告第83段里,人口基金同意委员会的建议,即加大力度通过Atlas系统实施账龄分析,以便更好地监测给执行伙伴的资金情况。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 83, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de redoblar sus esfuerzos por poner en práctica el análisis de la antigüedad utilizando el sistema Atlas, a fin de poder supervisar mejor los fondos anticipados a los colaboradores en la ejecución.

在第83段,人口基金同意委员会的建议,即加大力度通过Atlas系统实施账龄分析,以便更好地监测给执行伙伴的资金情况。

评价该例句:好评差评指正

El fondo de sistema de préstamos de la Caja de Previsión es un mecanismo que permite a los miembros de ésta tener acceso a préstamos individuales de la Caja en forma de adelantos de efectivo a devolver en una serie de años, dependiendo de la finalidad humanitaria del préstamo.

节约储金贷款的实质是作为一种融资机制让节约储金成员以提款的方式获得其个人的节约储金信贷,然后,按照贷款的人道主义目的在若干年内偿还。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 39 del informe de la Junta, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) hiciera cumplir las directivas relativas a la recuperación de los anticipos de fondos para los viajes de los funcionarios, y b) mejorara los procedimientos para el pago de los sueldos a fin de evitar los sobrepagos.

在委员会报告第39段中,行政当局赞同委员会的以下建议:(a) 强制遵守关于追还工作人员旅费的指示;(b) 加强现行薪金支付办法,防止薪金多付的情况。

评价该例句:好评差评指正

Una de ellas puede ser la de los prestamistas o vendedores de mercancías anteriores a la insolvencia, que mantienen una relación continua con el deudor y su negocio y que pueden adelantar nuevos fondos o conceder créditos comerciales a fin de tener más probabilidades de cobrar los créditos que ya tenían y tal vez de obtener ingresos adicionales con las mayores tasas de interés que exijan por el nuevo préstamo.

第一种放款人系无力偿债前放款人或货物卖方,他们与债务人及其经营的业务有着还在继续的关系,而且可能新款或提供贸易信贷,以提高收回其现有债权的可能性,或许通过提高新贷款的利率而获取增值。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 246, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que: a) reforzara la vigilancia de la presentación a tiempo de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje utilizando los informes de que dispusiera; b) hiciera el seguimiento de las solicitudes pendientes a fin de recobrar cabalmente todos los anticipos para viajes; y c) en la medida de lo posible, se abstuviera de autorizar nuevos anticipos para viajes hasta que no se presentaran las solicitudes de reembolso de gastos de viajes anteriores.

在第246段,委员会建议人口基金:(a) 通过利用可供阅的报告,加强对及时提交旅费报销表的监督;(b) 追未支付的旅费报销表,以便全额收回所有旅费;以及(c) 在可行的情况下,如果前次的旅费报销表还没有提交的话,不再批准旅费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耕具, 耕牛, 耕耘, 耕种, 耕种的, 耕作, 耕作者, , 羹匙, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡的故事

Y aún lo último corría el riesgo de naufragar tras el anticipo, por minúscula que fuera su tentación de tallar.

而,无论他的赌瘾多么小,但他仍要冒一下在输掉预支款后再输掉44手枪的危险。

评价该例句:好评差评指正
走遍西班牙4

Lo más que me he atrevido a pedir al Sr. Estévez es un adelanto de mi paga, nada más.

我敢于向 Estévez 先生提出的最多要求是预支我的薪水,仅此而已。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Para esa gloria de una semana a que los arrastra el río aguas abajo, cuentan con el anticipo de una nueva contrata.

他们搭船顺水来到里玩一个星期,为了份享受,他们靠的是签订新合同拿到的预支款。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

La legitimidad de su vida en Posadas era, sin embargo, tan evidente para él, que sintió celos del mayor adelanto acordado a Podeley.

但是,对他来说,他在波萨达斯的生十分正当,因此他对波德莱伊拿到比他多的预支款心生妒忌。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Modesto principio, que podía llegar a proporcionarle el dinero suficiente para pagar el adelanto en el obraje, y volverse en el mismo vapor a Posadas a derrochar un nuevo anticipo.

是小试牛刀,但可能给他带来足够的钱来偿还他的预支款,后坐着条船返回波萨达斯去挥霍一笔新的预支款。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Así en constantes derroches de nuevos adelantos —necesidad irresistible de compensar con siete días de gran señor las miserias del obraje— el Silex volvió a remontar el río.

样,合同工们在接连不断地挥霍新领到的预支款——是他们以七天的阔佬生补偿伐木工的劳苦的不可抗拒的需要——之后,又重新搭上“西莱克斯”号汽船逆流而上。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Esta escena es la que lleva al best-seller a su vigésimo novena edición antes de que el editor haya tenido tiempo de extender un cheque como adelanto por los derechos .

正由于有了个场面,那本畅销书重版了二十九次,出版商才抽出时间给作者开一张预支稿酬的支票。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


更换, 更加, 更进一步地, 更快, 更楼, 更漏, 更年期, 更年期的, 更上的, 更上一层楼,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接