Además, como se prevé en la Carta, consideramos que alcanzar una definición acordada del terrorismo es una de las funciones y potestades de la Asamblea General.
此,正如《宪章》所的那样,我们认为就恐怖主义达成一个一致同意的概念属于大会的职能和权力。
Además, requisitos que no estaban previstos para la transferencia de operaciones regionales de mantenimiento de la paz, las actividades de desarme y desmovilización, las dependencias de información pública y las unidades de escolta han creado nuevas demandas de existencias.
,起初没有的区域维持和平行动的换装、解除武装和复员活动、宣传和近身保护部队的需求,可能给战略部署储存带来新的要求。
Sin embargo, el Profesor Greenwood no pensó que era necesario considerar los efectos a largo plazo de los REG al aplicar la norma de la proporcionalidad sobre la base de que esos riesgos no eran razonablemente previsibles para un jefe militar.
但是,格林伍德教授认为没有必要在使用相称性规则时考虑战争遗留爆炸物的长期影响,因为这种风险是不能为军事指挥官所合理地的。
Los licenciados en artes y ciencias que trabajan en educación y cultura reciben el mismo sueldo que cualquier otro empleado con estudios y no se concede importancia a sus títulos porque, según el concurso público, están contratados para los trabajos previstos en la actual sistematización de empleo, y no hay ninguna ley complementaria que regule los derechos de los expertos con estas características.
在教育和文化领域工作的有硕士学位和科学硕士学位的毕业生得的工资与其他受过大学教育的雇员相同,他们的学位称号并不受特别重视,因为根据公开竞争,雇用他们所做的工作是当前职业系统所的,也没有额的立法来管理有这种学历的专家的权利。
Al examinar toda la información recopilada para el informe, también comenzamos a comprender la complejidad de las cuestiones jurídicas conexas, hasta tal punto que nos preocupó cómo cierto personal civil de las Naciones Unidas podía gozar, debido a una serie de circunstancias concretas que no se previeron cuando se crearon las Naciones Unidas, de total impunidad, incluso cuando cometía delitos espantosos, tales como el asesinato.
在审查为报告所搜集的一切信息的过程中,我们还开始抓住了伴随而来的法律问题的复杂性——以至于我们对某些联合国文职人员如何依靠在联合国成立时未的一些特殊的情况,甚至在犯下诸如谋杀等可怕行为时,享受完全的不受惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。