有奖纠错
| 划词

El PRESIDENTE sugiere invertir el orden del cuarto y el quinto párrafos del preámbulo, porque es más lógico recordar la decisión primero y luego referirse a ella.

主席建议颠倒分第四和第五段,先回顾该决定随后再提及它,这样较符合逻辑。

评价该例句:好评差评指正

En las negociaciones con los paramilitares se han invertido los términos de la discusión, ya que se privilegian los beneficios de los combatientes desmovilizados sobre los derechos de las víctimas.

与准军事体谈判中,将所讨论条件颠倒过来,优先考虑复原战士利益,而受害人权利被视为次要。

评价该例句:好评差评指正

El orador dice que, en su reciente intervención, además de hacer abiertamente manifestaciones en contra de la verdad en relación con Cuba, la delegación que habló en nombre de la Unión Europea reafirmó a su vez su compromiso en favor de la eliminación de la tortura y otros tratos degradantes.

古巴代表说,代表欧盟讲话代表中除了可耻地对古巴颠倒黑白外,还再次保证消除酷刑和有辱人格待遇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


军帽, 军民, 军旗, 军情, 军区, 军区司令部, 军权, 军人, 军人的, 军人职业,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018最热精选合集

Las comas pueden cambiar el sentido de una frase hasta convertirla en otra completamente diferente.

逗号可以改变甚至彻底颠倒一句话的意思。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Siguió la Gananciosa cantando: Por un morenico de color verde, ¿cuál es la fogosa que no se pierde?

加南西奥莎接着唱道:为一个年轻英俊的美男子,哪个热情女郎不神魂颠倒

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

El pimiento morrón, se le pone la boquita.

甜椒让你的嘴上下颠倒

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

¡Vaya, por cierto que el mundo andaba patas arriba!

哇,世界真是颠倒了!

评价该例句:好评差评指正
TED精选

De repente todo se vuelve al revés y te cortocircuita el cerebro.

突然间,一切都颠倒了,让你的大脑短路。

评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

Tanto que incluso han creado un segundo signo invirtiendo el primero.

以至于他们甚至通过颠倒第一个星座来创建第二个星座。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Nicolás Bourbaki no existía. Dos décadas antes, las matemáticas estaban patas arriba.

尼古拉·布尔巴基并不存在。二十年前,数学是颠倒的。

评价该例句:好评差评指正
¡Amigos!

¿Pero de dijeron que el mundo al revés el que lo dice lo es?

Rachel:但是他们有没有说过颠倒的世界是说这句话的人?

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Con lo cual, tenemos un sapo con un ojo al derecho y un ojo al revés.

这样一来,我们就有了一个右眼正常左眼颠倒的青蛙。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Además, los servicios de nutrición, el agua potable y la atención sanitaria están, dicen, patas arriba.

此外,他们说,营养服务、饮用水和医疗保健是颠倒的。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Un ejemplo de esto es: " No le digas a nadie pero, estoy super tragado de mi profesora de canto" .

“别告诉别人,我被我的歌唱老师迷得神魂颠倒。”

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Dios -decía el cura-, no infringe ni trastorna las leyes de la naturaleza, cediendo a nuestras súplicas y para satisfacer nuestros antojos.

" 上帝" 神父说," 不违反亦不颠倒自然法则,祂垂听我们的祈求,满足我们的心思意念。"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Allí era el brincar de las almas, el retozar de la risa, el desasosiego de los cuerpos, y, finalmente, el azogue de todos los sentidos.

那就会让人神魂颠倒、嬉笑无常,和坐立不宁,总之一句话,人就像抽了疯似的。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Los mendigos cerraron los ojos horrorizados, la lechuza volvió a pasar y el Pelele escapó por las calles en tinieblas enloquecido bajo la acción de espantoso paroxismo.

乞丐们都吓得紧闭上眼睛不敢再看。猫头鹰又飞了回来。佩莱莱疯劲发作,神魂颠倒地向黑魆魆的街上逃去。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

También imaginaron que nuestros actos proyectan un reflejo invertido, de suerte que si velamos, el otro duerme, si fornicamos, el otro es casto, si robamos, el otro es generoso.

他们还以为我们的行为投下颠倒的映像,我们清醒时,另一个在睡觉;我们淫乱时,另一个保持贞洁;我们偷盗时,另一个在慷慨施舍。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Es algo supremamente interesante que el espejo invierta nuestra imagen de izquierda a derecha, derecha a izquierda, pero no de pies a cabeza o de cabeza a pies.

非常有趣的是, 镜子将我们的图像从左到右、从右到左颠倒,但不是从头到脚或从头到脚。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Pareció estar en todas partes; se dijo que en la diócesis de Britania habían sido invertidos los crucifijos y que a la imagen del Señor, en Cesarea, la había suplantado un espejo.

仿佛到处都一样;据说不列颠教区里的十字架颠倒了过来,塞萨勒亚的主耶稣像已为镜子所取代。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Inconsciente del ámbito inquietante en que se movía, del insoportable estado de íntima calamidad que provocaba a su paso, Remedios, la bella, trataba a los hombres sin la menor malicia y acababa de trastornarlos con sus inocentes complacencias.

俏姑娘雷麦黛丝由于不知道自己身上有一种引起不安的自然力量,她在场时就会激起男人心中难以忍受的慌乱感觉,所以她对待他们是没有一点虚假的,她的天真热情终于弄得他们神魂颠倒起来。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En muchos países asiáticos, donde la pertenencia al clan es muy importante, se lleva primero el nombre familiar y luego el personal: Miyamoto Shigeru, por ejemplo, aunque al hablar de ellos en español, los volteamos para entendernos mejor.

在许多亚洲国家,氏族归属感是非常重要的,先确定好姓氏,再取名:例如茂•宫本(宫本茂),因为我们用西班牙语来讲这个名字,所以我们将其顺序颠倒了一下,以便更好理解。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Cogía el costoso álbum, que él mismo había ordenado pulcramente, y se enojaba por la negligencia de su hija y los amigos de ésta -bien porque el álbum estaba roto por varios sitios o bien porque las fotografías estaban del revés.

他拿起他深情地贴上照片的照相簿,对女儿和她那些朋友的粗野很恼火——有的地方撕破了,有的照片被颠倒了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


军需官, 军需品, 军训, 军医, 军营, 军用, 军用水壶, 军邮, 军援, 军长,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接