有奖纠错
| 划词

El Grupo de Trabajo tal vez desee examinar el siguiente proyecto de texto para incluir en la Guía, en la inteligencia de que puede ser necesario introducir cambios de estilo y otras modificaciones menores con objeto de garantizar la congruencia interna de la Guía una vez concluida.

工作组议《颁布指南》以下案文草案,同时注意能需在风格和其他方面略作修改,以后成文时《颁布指南》前后一致。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


委内瑞拉, 委内瑞拉的, 委内瑞拉人, 委派, 委派代表, 委派任务 给…, 委弃, 委屈, 委曲, 委曲的小溪,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Los INFP, por otro lado, son almas creativas que aman agregar su toque personal a las cosas que hacen.

另一方面,INFP充满创意灵魂,喜欢在他们做事情添加

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Reflejo de la variedad del territorio español es la existencia de zonas geográficas muy distintas.

西班牙疆域多样性反映在那些各异地理区域

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Laurencia: Desde luego. Es un barroco típicamente latinoamericano, un producto del mestizaje cultural. Casi todos los estilos europeos que llegaron a esta tierra adquirieron características locales.

当然。它一种典型拉美巴洛克式,文化混血产物。几乎所有带到这片陆地欧洲都带上了地方特色。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

En sus más de 50.000 metros cuadrados, lucen imponentes mausoleos, bóvedas de mármol y bronce, cenotafios de los más diversos estilos arquitectónicos, templos griegos e incluso pirámides egipcias.

在其超过50000平方米面积,有宏伟陵墓,大理石和青铜拱门,建筑极其多样纪念碑,希腊神庙,甚至埃及金字塔。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Tiene muchas continuidades con el Renacimiento, que ya tiene su video en el canal, pero también rechaza sus fundamentos creando una estética original y profundizando lo que el manierismo comenzó.

巴洛克艺术沿袭了文艺复兴许多特点,介绍文艺复兴视频我们频道也有,这一艺术,创造了独特美学特色,深化了矫饰主义。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语

Pero traducir correctamente dijo gramaticalmente correcto, es muy diferente a un estilo. Por eso, seguimos un libro, a veces con ejemplos un poco antiguos, pero yo creo que son de buena calidad.

想要正确翻译,我说语法正确,不能拘泥于一种,所以我们还会参考一本教科书,有时里面例子稍显陈旧,我觉得质量还挺高

评价该例句:好评差评指正
艺术小课堂

Esta obra, que actualmente es una de las pinturas más caras de la historia del arte, representa el cubismo que caracteriza al artista y que nunca volvió a ser el mismo después del Guernica.

这幅作品目前艺术史最昂贵画作之一,代表了这位艺术家特有立体主义,在《格尔尼卡》之后这种迥然不同

评价该例句:好评差评指正
西班牙历史(视频版)

Todo el lujo y el barroquismo de la Mezquita se concentran en la zona de la maksura y el mihrab, destacando el juego de arcos lobulados y entrelazados decorados con ataurique, creando una característica red de rombos.

清真寺中所有奢华和巴洛克主要体现在壁龛,突出体现在用石膏花叶装饰叶片状和编织状平拱,创造出一种菱形网格

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y es que si bien las anteriores tuvieron una buena aceptación, El Prisionero de Azkaban fue la que dio el gran salto en cuanto al estilo y redefinió el tono más maduro que tomarían las siguientes entregas.

虽然前两部作品更容易被接受,《阿兹卡班囚徒》在实现了重大转变,为之后作品重新奠定了更成熟基调。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


萎陷疗法, 萎谢, 萎谢的, 猥鄙, 猥贱, 猥劣, 猥陋, 猥琐, 猥亵, 猥亵的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接