有奖纠错
| 划词

El Sistema comprende la teleobservación desde satélites; instrumentos costeros como medidores de mareas; boyas, derivadores y otras plataformas; buques de oportunidad (incluso ferrys comerciales); y series de observaciones de la variabilidad registradas a largo plazo.

全球海洋观卫星遥感;包验潮的海岸器;浮标、飘浮器和其他平台;机会船只(包业渡船);关于变化性的长时间序列记录。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


管辖, 管辖区, 管辖权, 管辖权内的, 管闲事, 管闲事的, 管弦乐, 管弦乐的, 管弦乐队, 管弦乐器,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

总统先生 El señor presidente

Cielo de matadura bajo el mantillón roto de las nubes.

伤痕累累天空里飘浮着几片愁云。

评价该例句:好评差评指正
三体2:森林

Era como si las voces fuesen ellas mismas criaturas invisibles que flotasen en las tinieblas.

这语声仿佛本身就飘浮无形生物。

评价该例句:好评差评指正
三体2:森林

Ding Yi flotó lentamente hacia la gota y presionó la mano contra la superficie.

丁仪慢慢飘浮到水滴前,把一只手放到它表面上。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Colgada entre dos pilares, agitándose como la vela suelta de un balandro al garete, había una hamaca sin color.

在两个柱子之间悬挂着一张褪吊床, 看上去象随波飘浮渔帆。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Pronto Alicia comenzó a tener alucinaciones, confusas y flotantes al principio, y que descendieron luego a ras del suelo.

突然,阿利西亚产生幻觉,最初似乎恍恍惚惚,飘浮在空中,随后便落在地面上。

评价该例句:好评差评指正
Textos

En ese momento, Chang'e empezó a flotar y a volar hacia el cielo.

就在那一刻, 嫦娥开始飘浮飞向天空。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Fulvia Flamínea, casi flotando en el aire enrarecido por la voz, nos sirvió después de la sopa un filete al carbón de una carne nevada con un olor exquisito.

声音似乎让空气都变得稀薄,富尔维娅·弗拉米内亚像飘浮在半空中一样无声无息。喝完汤之后,她给我们端上来一道炭烤片,雪肉散发出令人垂涎香味。

评价该例句:好评差评指正
三体2:森林

No pudo ver las llamas que salían del motor, pero una zona muy amplia del aire rareficado estaba pintada de rojo, como si Última frontera flotase sobre una puesta de sol.

从这里看不到发动机喷出火焰,但外面空气已经很稀薄天空被映红一大片,“高边疆”号仿佛飘浮在稀薄晚霞中。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Y mientras abajo las ruedas traqueteantes corrían hacia un porvenir todavía invisible que reservaba a cada cual algo diferente, los pensamientos de los dos flotaron en sueños regresando al pasado.

嘎嘎作响车轮下, 奔向一个依然看不见未来, 为每个人保留着不同东西,两人思绪却飘浮在梦境中, 回到过去。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

La escritura se me hizo entonces tan fluida que a ratos me sentía escribiendo por el puro placer de narrar, que es quizás el estado humano que más se parece a la levitación.

从那时开始,写作变得十分流畅,以至于有时我会觉得,写下这些文字出于纯粹叙述快感,仿佛整个人都飘浮在空中。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Se dio cuenta de que flotaba en una nube personal donde nada de este mundo ni del otro le importaba, como no fuera la imagen terrorífica de Sierva María envilecida por el diablo.

他觉得自己飘浮在脚下一团云雾上。在那里, 除被魔鬼夺去尊严西埃尔瓦·玛丽亚恐惧形象外, 人间和阴间任何事情都与他无关。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

En esto, se cerró más la noche, y comenzaron a discurrir muchas luces por el bosque, bien así como discurren por el cielo las exhalaciones secas de la tierra, que parecen a nuestra vista estrellas que corren.

此时天色已经完全下来,树林里流动着许多火光,仿佛大地冒出阵阵气体飘浮在空中,在我们眼里仿佛变成颗颗流星。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惯犯, 惯犯的, 惯匪, 惯技, 惯例, 惯例的, 惯量, 惯窃, 惯性, 惯性滑行,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接