有奖纠错
| 划词

1.La Cultura Popular, en la mayoría de sus formas expresivas, no ocupa un lugar significativo en los medios de información, quizás porque aún predominan los prejuicios o no hay el conocimiento suficiente respecto al arte popular, como lo hay con el arte culto.

1.大众文化,其绝大多形式并不受媒体的重,这能是因为存在偏能是对大众艺术的了解比对高雅艺术的了解少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凸花纹, 凸轮, 凸面, 凸起的, 凸饰, 凸透镜, 凸纹刺绣, 凸缘, 凸月, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Laura沉浸式西语课堂

1.Eres un cliente con un gusto muy exquisito.

你是一位品味非常客人。

「Laura沉浸式西语课堂」评价该例句:好评差评指正
Practica Español2016年7月合集

2.Es tan elegante como un cisne.

像一只天鹅。

「Practica Español2016年7月合集」评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

3.¡Qué elegante se ve usted con su negro plumaje! -continuó el zorro en tono adulón-.

看看您羽毛让您显得多么!- 狐狸继续用谄媚语调说-。

「新版现代西班牙语第二册」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

4.Juro en mi ánima que ella es una chapada moza, y que puede pasar por los bancos de Flandes.

我从心里发誓,这才是姑娘,才值得一娶哩。”

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

5.A pesar de sentirse muy avergonzado ante esas criaturas tan elegantes, les preguntó si podría bañarse con ellos.

虽然在这些如此生物面前,他感到羞愧,他问他,他是否能和他一起洗澡。

「儿童故事集」评价该例句:好评差评指正
2:森林

6.Luo Ji comprobó enseguida el buen gusto del anterior dueño por la sutil elegancia con que las había amueblado.

罗辑看到这里原主人有不俗品位,每个房间布置都给人一种宁静感。

「三2:森林」评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

7.Yo creo que en este caso deberías usar conocer, a mí me suena más natural y algo más culto.

我认为在这种情况下应该使用conocer, 对我来说这个词更自然,还带有点之意。

「Spanish Podcast西语课堂」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

8.Por vida de mi padre -dijo Sancho en oyendo la carta-, que es la más alta cosa que jamas he oído.

“我天啊,”桑乔说,“我还从未听过如此东西呢。

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

9.Los presentes se quedaron boquiabiertos y reconocieron que el pavo real se había convertido en el paradigma de la elegancia y el buen gusto.

在场动物都惊呆了,它承认孔雀已经变成象征。

「儿童故事集」评价该例句:好评差评指正
西班牙莱昂诺尔公主演讲精选

10.Un arte culto en el que María Pagés y Carmen Linares alcanzan la armonía de quien evoluciona y mantiene a la vez la esencia de la tradición.

玛丽亚·帕戈斯和卡门·利纳雷斯在这项艺术中实现了不断发展进步和保持传统精华之间和谐。

「西班牙莱昂诺尔公主演讲精选」评价该例句:好评差评指正
西语文学史

11.La poesía profana está representada por Carcilaso de la Vega, hombre culto y elegante sirvió en la corte de Carlos I. Escribe sobre temas amorosos y pastoriles.

世俗诗代表有加尔西拉索.德.拉.维加,他是一个学识渊博且人,曾在卡洛斯一世宫廷中任职。他作品以爱情和田园生活为主题。

「西语文学史」评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

12.Así que tanto esa alta cultura, como podrían ser las artes o las ciencias sociales, como esa cultura más del ingenio, de la ingeniería, ambas están intrínsecamente unidas a la natura.

因此, 这种文化,例如艺术或社会科学,以及独创性文化、工程文化,都与自然有着内在联系。机翻

「Aprendemos Juntos(精选视频)」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


图示的, 图书, 图书馆, 图书馆管理员, 图书管理员, 图书目录, 图书资料, 图私利, 图斯, 图腾,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接