有奖纠错
| 划词

1.Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

1.天气多变,阵雨多云

评价该例句:好评差评指正

2.Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

2.这两国的关系出现了改善

评价该例句:好评差评指正

3.Je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie.

3.我在阴雨天暂候出去了

评价该例句:好评差评指正

4.Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

4.根据塞尔维亚和黑山政府提供的资料查明了一起。

评价该例句:好评差评指正

5.À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

5.目前,尽管残酷帮派采取种种绝望径,但曙光已在地平面上隐约可见。

评价该例句:好评差评指正

6.Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.

6.作组根据政府提供的资料了5起案件。

评价该例句:好评差评指正

7.Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

7.主席女士,我们对你在通过决议作出这一明确说明表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

8.Les circonstances restent encore mal éclaircies.

8.情况仍然不明

评价该例句:好评差评指正

9.Ce point doit être éclairci et démythifié.

9.必须对问题清,去掉神秘性。

评价该例句:好评差评指正

10.Donc cela peut être éclairci après cette séance.

10.因此,在这次会议之后将能够清这种误解。

评价该例句:好评差评指正

11.L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

11.监测小组同丹麦官员了某些事项。

评价该例句:好评差评指正

12.Le cas a été éclairci à partir de cette information.

12.根据这一资料,该案件得到

评价该例句:好评差评指正

13.En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.

13.在中非,尽管局势有所改善,但仍然令人不安。

评价该例句:好评差评指正

14.Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

14.今天,乌云已略消散,新的希望之光得以破出。

评价该例句:好评差评指正

15.Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

15.根据该国政府提供的资料基础作组已查明了所有案件。

评价该例句:好评差评指正

16.L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

16.有的与会者支持对这一点加以清。

评价该例句:好评差评指正

17.Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

17.根据来文方提供的资料,2起案件被列为已查明案件。

评价该例句:好评差评指正

18.L'horizon politique s'est éclairci.

18.政治局势

评价该例句:好评差评指正

19.Certaines questions doivent être éclaircies lors de l'élaboration de ce cadre de coopération.

19.在发展这个合作框架的候,必须某些问题。

评价该例句:好评差评指正

20.Il en a classé cinq comme éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

20.其中,作组根据政府提供的资料查明了5起案件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变白, 变白榴石, 变白色癣, 变斑晶, 变斑脱岩, 变斑岩, 变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第五部

1.La lumière a-t-elle besoin d’être éclaircie ?

光明还需要再明朗化吗?

「惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

2.Et le ciel de ses humeurs s’était éclairci en même temps.

苏珊的心情也好了许多。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Ah ! ah ! dit-il. Eh bien, j’espère que tout est fini, éclairci, arrangé ?

“呀,呀”他,“切都已过去,都已澄清妥当了结了吧。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

4.Si tu vois que tu éclaircis, tu arrêtes.

如果看到您正在清理则停止。

「你会怎么做?」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

5.Par souci d'esthétique, le bleu est éclairci.

出于审美原因,蓝色被淡化

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

6.Le second profita de cette éclaircie pour prendre sa hauteur.

船副乘天气暂时清朗的时候,测量了太阳的高度。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

7.Tiens, ils annoncent des éclaircies en début de soirée ! répliqua Anthony en regardant par la fenêtre du restaurant.

安东尼望着窗外,:“哦,报傍晚的时候会出太阳。”

「那些们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

8.Cela faisait comme une éclaircie dans la nuée, puis la nuée redevenait noire.

这好象乌云里片刻的晴朗,接着乌云又变成漆黑的了。

「惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
DALF C1/C2 听力练习

9.1 Aujourd’hui alternance d’averses et d’éclaircies sur l’Ouest, beau temps sur le reste de la France.

今天,西部晴雨天气交替,法国其他地区天气晴好。

「DALF C1/C2 听力练习」评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听中级

10.Dans le Centre et sur le Massif central, les pluies du matin laisseront la place à quelques éclaircies dans l'après-midi.

中部地区,中央高原,早下雨,下午会有暂时的晴朗

「循序渐进法语听中级」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

11.Les quatre amis se regardèrent, et un nuage passa sur les fronts qui s’étaient un instant éclaircis.

四位朋友面面相觑,他们那晴朗不久的额头又抹阴云

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

12.Et nul doute qu’au milieu de cette sombre période ce conte apparut pour lui comme une éclaircie.

毫无疑问的是,在这个阴暗的时代中这个短篇小的出现,对于他来就像阴雨天暂时晴朗

「Post Scriptum」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年10月合集

13.Un mariage, fait d’orages et d’éclaircies, qui va forger le tempérament de la jeune femme.

场婚姻,带来风暴和线青天,造就了这个年轻的女子的性格。

「TV5每周精选 2013年10月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

14.Au milieu du brouillard de pollution, c'est une éclaircie bienvenue.

- 在污染的迷雾中,是个受欢迎的空地机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

15.Des espaces plus éclaircis laissaient voir l’entrée de presque toutes, ou bien un feuillage somptueux la désignait comme une oriflamme.

些比较开阔的地方,几乎可以看到通向所有各部分的道路,也可以是每个浓密的叶丛都象面往日王室的方形红旗样,标志着通向各部分的道路。

「追忆似水年华第卷」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

16.Sur le reste du pourtour méditerranéen, le temps reste sec avec de larges éclaircies.

在地中海沿岸的其他地区,天气仍然干燥,有大片空地机翻

「JT de France 3 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

17.Aquitaine et Centre. Des éclaircies et des passages nuageux, de faibles gelées le matin et des températures remontant jusqu'à 7.

晴间多云,清晨有轻微冰冻,气温将回升至7度。

「北外法语 Le français 第三册」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

18.Les Vosges et la plaine d'Alsace pourront bénéficier d'un peu de soleil grâce aux éclaircies.

由于变薄,孚日山脉和阿尔萨斯平原将能够享受到点阳光机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

19.Ils débouchèrent dans une éclaircie du bois.

他们出现在树林的空地机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

20.Pour les économistes, l'éclaircie pourrait vite s'assombrir.

对于经济学家来亮点可能会迅速变暗。机翻

「JT de France 2 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变臭, 变纯净, 变磁性, 变大, 变大妄想狂, 变代岩, 变单热水白云母, 变淡, 变淡的, 变蛋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接