有奖纠错
| 划词

Les poussins sont éclos.

小鸡来了。

评价该例句:好评差评指正

L'œuf est éclos.

蛋破壳雏了。

评价该例句:好评差评指正

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实它散发死尸般的恶臭是为了吸引昆虫为其授粉。

评价该例句:好评差评指正

La tortue a éclos il y a plusieurs jours de son œuf incubé artificiellement, et est aujourd'hui en bonne santé.

这只巴西龟在几天前由人工化的形式生,今身体健康。

评价该例句:好评差评指正

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚只能维持。”瑞士的植物学家说到。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des fruits naturels (par exemple la laine, le lait, les œufs non éclos et le miel), les États ont des points de vue différents.

于天然孳息(例如毛、奶、的蛋和蜂蜜),各国采取的立场各不相同。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci peuvent toutefois conforter certains des avantages offerts par des bassins d'activité bien établis ou au contraire tout juste éclos en instaurant un cadre institutionnel adapté.

政策可以通过确保创造适当的机构条件,巩固现有的或刚刚起步聚集园区带来的些好处。

评价该例句:好评差评指正

Un œuf de ptérodactyle, vieux de 136 millions d'années, a mystérieusement éclos sur une étagère du Jardin des Plantes, et l'oiseau sème la terreur dans le ciel de la capitale.

自然历史博物馆中,亿三千六百多万年前的翼龙蛋神秘的化了。整个城市,笼罩在恐怖的天空下。

评价该例句:好评差评指正

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glycéro, glycérol, glycérolé, glycérophosphatase, glycérophosphate, glycérophosphokinase, glycérophospholipide, glycérophtalique, glycérose, glycérosulfate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Tout un monde d’idées avait éclos dans mon esprit. Je pensai que ma voix affaiblie ne pouvait arriver jusqu’à mes compagnons.

脑海中涌出了许许多多想法。我想一定是我声音太弱了,传不到我伙伴们那里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Une fois écloses, les fleurs sont à la merci du gel.

- 一旦打开,花朵就会受到霜冻支配。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sous son mantelet elle cache une aile ; Son bonnet charmant est à peine éclos.

可惜她短大衣,遮去了她小翅膀;她头戴玲珑小帽,好似蓓蕾初放。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Et qu'est-ce que vous allez en faire quand il aura éclos ? interrogea Hermione.

“可是,等它孵出来以后, 你打算怎么办呢? ” 赫敏问。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

De 2 à 6 semaines plus tard, elle se transforme en chrysalide directement sur la plante où elle a éclos.

2至6周后,它直接在孵化植物上变化为蛹。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗》法语版

C'est dans un tel climat qu'a éclos le programme Colmateur. Il résultait moins d'un choix rationnel que d'une lutte désespérée.

面壁计划正是在这样状态下诞生,它不是理智选择,而是绝望挣扎。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Âmes écloses hier, fanées aujourd’hui, pareilles à ces fleurs tombées dans la rue que toutes les boues flétrissent en attendant qu’une roue les écrase.

昨天才吐放今日灵魂,正如那些落在街心花朵,溅满了污泥,只等一个车轮来碾烂。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les bourgeons des arbres n’étaient pas encore éclos, et seul le calendrier témoignait du début du printemps.

树木还没有发出新芽,只有日历上数字标示着初春来临。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Tous les œufs n'ont pas encore éclos.

不是所有蛋都孵化了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette physionomie calme, colorée, bordée de lueur comme une jolie fleur éclose, reposait l’âme, communiquait le charme de la conscience qui s’y reflétait, et commandait le regard.

恬静、红润脸色,光彩象一朵盛开花,使你心神安定,感觉到它那股精神魅力,不由不凝眸注视。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Près d’eux se trouvait un rosier magnifique, mais une méchante main en avait brisé la tige, de sorte que les branches chargées de boutons à peine éclos pendaient et se desséchaient de tous côtés.

他们看见一棵细长、美丽玫瑰,但是它花梗已经被一只恶毒手摘断了。所以它那些长满了半开花苞枝子都垂了下来,谢了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On était au commencement d’avril, quand les primevères sont écloses ; un vent tiède se roule sur les plates-bandes labourées, et les jardins, comme des femmes, semblent faire leur toilette pour les fêtes de l’été.

时间是四月初,报春花已经开放;一阵暖洋洋风卷过新翻土花坛,花园也像女人一样,打扮得花枝招展,来迎接夏天良辰美景。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors se déroula une histoire fantaisiste, éclose dans l'imagination de ces millionnaires ignorants, où les citoyennes de Rome allaient endormir, à Capoue, Annibal entre leurs bras, et avec lui, ses lieutenants, et les phalanges des mercenaires.

这样一来,一件虚构历史又在这几个不学无术家资百万富翁想象当中孵化出来了:罗马女公民走到迦布埃城,教汉尼巴,以及他将佐士兵都在她们怀里酣睡。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

En faisant plusieurs tableaux, Van Gogh essaie des associations de couleurs différentes, mais à chaque fois on voit les tournesols à toutes les étapes de leur floraison : à peine éclos, rayonnants et puis fanés.

通过创作几幅画,梵高尝试了不同颜色组合,但每次我们都看到向日葵在开花各个阶段:几乎没有孵化,容光焕发,然后褪色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glycoarsénylate, glycobiarsol, glycocholate, glycocolle, glycocyamine, glycogénase, glycogène, glycogénéogenèse, glycogénéogénie, glycogenèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接