有奖纠错
| 划词

Elle écrase des fruits dans le fouloir.

她用压榨机榨水果。

评价该例句:好评差评指正

Cet immeuble écrase tous ceux qui l'entourent.

这座大周围房屋全都显矮小了。

评价该例句:好评差评指正

Un paysan écrase les grosses mottes avec une herse .

农民用耙把大土块压碎。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le cas lorsque l'État écrase la révolte.

国家成功地镇压了反叛情况即如此。

评价该例句:好评差评指正

Les fruits s'écrasent en tombant.

果子落下来摔烂了。

评价该例句:好评差评指正

Le moment n'est-il pas venu de soulager l'Afrique du lourd fardeau de la dette qui l'écrase?

难道现在不应该超越目前主要行动局限而作出明确承诺,解除目前压迫非洲外债负担吗?

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit continuer de coopérer à l'allégement du fardeau qui écrase les pays africains surendettés.

国际社会应当继续进行合作,减少对债台高筑非洲国家产生深刻影响负担。

评价该例句:好评差评指正

Un avion de diplomates s'écrase dans la jungle, il y a trois rescapés, un Français, un Américain et un Belge.

话说一架飞机坠毁在一个热带丛林里面,飞机上一个法国人,一个美国人跟一个比利时人幸免于难。

评价该例句:好评差评指正

Ils écrasent les bâtiments religieux, les écoles et les théâtres, et prennent souvent l'avantage sur les immeubles du pouvoir étatique.

他们声势盖过了宗教建筑物、学校戏院,成功地与国家机构相竞争。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.

这一术语仍然一些人联想到世界政府形象,联想到中央集权官僚庞然大物践踏人民国家权利。

评价该例句:好评差评指正

Les journaux ne cherchent pas une balance entre RESPONSABILITE de la société et le profit, le profit écrase la RESPONSABILITE avec une grande prépondérance.

媒体在社会责任与赢利之间,没有找到平衡点,赢利以绝对优势压倒社会责任。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, l'ONU devrait envisager d'appuyer une remise de la dette pour les pays qu'elle écrase.

在这重要方面,联合国应当考虑支持减免负债沉重国家债务。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également prêts à envisager l'impact des droits de tirage spéciaux en vue d'éliminer l'instabilité et les déséquilibres financiers qui écrasent le monde en développement.

我们还准备审议发行特别提款权影响,以期消除发展中世界普遍存在不稳融失衡现象。

评价该例句:好评差评指正

Puis l’oiseau arrive en volant très vite, en faisant des loopings dans l’air, si vite qu’il s’écrase sur un cocotier !

接着,鸟儿飞了过来,边飞边在空中翻着筋斗,可是它飞太快了以至于一头撞上了椰子树。

评价该例句:好评差评指正

Une trentaine d'autres États auraient une population supérieure - entre 10 et 30 millions - mais ils se placent à côté de voisins plus peuplés, qui les écrasent.

还有约30个国家名义上人口更多,在1千万到3千万之间,但它们被夹在其相形见绌更大邻国之间。

评价该例句:好评差评指正

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire et de diminuer la pauvreté qui écrase des milliards de personnes à travers la planète, il nous faut consolider nos forces et renouveler nos efforts.

我们只有集中资源,加倍努力,才能实现《千年发展目标》,缓解导致地球上数十亿人民生活困窘极端贫困。

评价该例句:好评差评指正

En cette époque de progrès exponentiels en matière de technologie et d'interdépendance, le pouvoir économique et politique dominant a tendance à se manifester comme une force de domination culturelle qui écrase les sociétés vulnérables et faibles.

在这个技术突飞猛进、相互联系日益增强时代,有一种趋势是:占主导地位经济政治大国表明自己是压倒弱势社会文化主宰力量。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas lorsque des terroristes détournent des avions et les écrasent contre des bâtiments ou lorsqu'ils font exploser une bombe dans des gares ou à des arrêts de bus, ou encore lorsqu'ils répandent des gaz nocifs dans des métros.

这种权利在恐怖分子劫持飞机以撞毁建筑时,或爆炸火车站或汽车站时,或在地铁中放毒气时不存在。

评价该例句:好评差评指正

Un peuple qui écrase un autre peuple ne peut se considérer lui-même comme libéré de toute entrave; il se met incontestablement dans la dialectique du maître et de l'esclave, dialectique qui asservit, en fin de compte, les deux partenaires de cette relation.

一个民族压迫另一个民族不能被看作是消除了一切限制;它必然将自己置于主人与奴隶关系中,这种关系最终不仅限制了奴隶,而且也限制了主人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陈皮, 陈皮梅, 陈腔滥调, 陈情, 陈情表, 陈情书(法国三级议会的), 陈情者, 陈请, 陈伤实证, 陈伤虚证,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Donc moi non, je ne l'écrase pas.

所以我呢,我就不会把它们压碎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ah ! voilà que ça m’écrase ! cria le vieillard.

“呀!我被压死了!”那老人喊着说。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je ne vois pas que ça s'écrase complètement.

我看着它完全塌掉。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

32 secondes plus tard, le zeppelin s'écrase, dévoré par les flammes.

32秒后,齐柏飞艇坠毁,被火焰吞噬。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais c’est vrai que quand un avion s’écrase, il n’y a quasiment jamais de survivant.

可是当飞机坠毁时,几乎有幸存者。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Parce que quand on tape dessus, vous voyez, il s'écrase pas, il est ferme.

就算我们拍打它,它也不会碎掉,很结实。

评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

Les enfants seuls écrasent leur nez contre les vitres.

只有孩子们把鼻子贴在玻璃窗上往外看。”

评价该例句:好评差评指正
主厨厨房

Comme ça la peau s'enlève plus facilement en fait comme on l'écrase comme ça.

大蒜被压成这样,因此更容易去掉蒜皮。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Ça lui sert à endormir la plaie afin d'éviter qu'on l'écrase alors qu'il s'y trouve encore.

这可以让伤口麻木,以免在它还在的时候被人拍死。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 哥厨房

Voilà je les écrase et je les sèche.

我把它们碾碎和晾干。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(泰国菜)

J’écrase les citronnelles, puis je les coupe en tronçons.

我把柠檬草压碎,然后我把它们切碎。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

J’écrase les gousses d’ail, je les épluche, je les hache.

我把蒜瓣压扁,剥皮,切碎。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

J’écrase les jeunes pousses de bambous avec le pilon du mortier.

我把竹笋用研钵的杵压碎。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 哥厨房

Ensuite, je vais rajouter de l'ail, et, même chose, on écrase.

接下来,我要加入大蒜,还是一样的,需要将它碾碎。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Forcément, quand on en écrase une, ça se sent... Avec le nez !

必然地,当我们踩死一只,会闻到...遮住鼻子!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La manœuvre réussit et le nombre écrase rapidement les soldats d'Albinus.

他们成功了,人数迅速碾压了阿尔比努斯的士兵。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tu l'écrases On est des bonhommes ou on n'est pas des bonhommes? !

踩死它我们还是不是男人?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De son pied, il écrase la mâchoire inférieure du monstre.

他用脚压碎了怪物的下颚。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

J'écrase les gousses d'ail puis je les épluche.

我把大蒜瓣压碎,然后把它们剥开。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Cette console la NES, écrase toute la concurrence au Japon, plus dans le monde.

NES游戏机在日本引起了轰动,随后又在世界范围内引起轰动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


晨练, 晨曲<书>, 晨夕共处, 晨曦, 晨星, 晨衣, 晨衣(女用), 晨钟, 晨钟暮鼓, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接