有奖纠错
| 划词

1.Certains se sont écriés que c'était un scandale.

1.嚷说这是一件丑闻。

评价该例句:好评差评指正

2.En fait, le Bureau s'est fait dire que certains détenus ainsi prévenus de l'objet de la visite, se sont écriés : « Faudrait pas nous prendre pour des imbéciles! » L'unique détenu à avoir reçu les enquêteurs du Bureau leur a communiqué des informations utiles et pertinentes.

2.事实上,监督厅获,有被羁押在听说此事后回答说:“没那么愚蠢呢!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Dubost, Dubreuil, duc, ducal, ducasse, ducat, ducaton, duce, duché, Duchenne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Cucumetto ? ne purent s’empêcher de s’écrier ensemble Luigi et Teresa.

‘古古密陀吗?’罗吉和德丽莎同时出声来。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

2.« À moi, garçons ! » s’était écrié Bob Harvey.

“帮忙呀,伙计们!”鲍勃-哈维大叫起来。

「秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

3.Marius interrompit la discussion pour s’écrier : — C’est cependant bien agréable d’avoir la croix !

“能搞到一个十字勋章,那才惬!”

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

4.« Dieu soit loué ! Les voilà ! » s’était écrié Cyrus Smith.

“谢天谢地!他们到底回来了!”赛勒斯-史密斯大声

「秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.– Frank ! s'étaient écriés plusieurs clients. C'est impossible !

“弗兰克·布来斯!”几个人惊叫起来。“不可能!”

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

6.Ah ! s'était écrié Cottard, je voudrais bien faire comme vous.

" 啊!" 柯塔尔大声说道。" 我真愿像您那样写东西。"

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

7.Pressentant sa mort prochaine, il se serait écrié Ka matters, je suis mort !

他感觉到死亡将来临,大喊Ka matters,我要死了!

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

8.Eh bien, messieurs ! faites-moi destituer, s’était écrié le vieux curé, d’une voix tremblante.

“那好,先生们,把我撤了吧:”老了起来,声音都发抖了。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

9.Vous m’arrêtez, et vous vous écriez : — Mais c’est là le couvent idéal !

你拖住我,兴奋地说:“这才真是理想修院呢!”

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

10.«Oui, s'est-il écrié avec force, j'accuse cet homme d'avoir enterré une mère avec un cœur de criminel.»

“是,我控告这个人怀着一颗杀人埋葬了一位母亲。”

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

11.Mes gardes se sont écriés qu’ils en étaient sûrs. Je n’ai pas voulu les contrarier. D’ailleurs, je pouvais me tromper.

那两个狱卒一口咬定我是。我只是懒得反驳。再说,我也有可能听错了。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

12.Les soldats s’effrayèrent, et le peuple de s’écrier: « Petit soldat, tu seras notre roi, et tu épouseras la belle princesse! »

所有士兵都害怕起来,老百姓也都起来“小兵,你做咱们国王吧!你跟那位美丽公主结婚吧!”

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死永生》法语版

13.Une fille à côté d'elle s'était écriée : " Bah, mais c'est dégoûtant, pourquoi tu touches à ça " ?

死了,你碰它干吗?!

「《三体3:死永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

14.Et d'une voix toute changée, presque tremblante, il s'est écrié: «Est-ce que vous le connaissez, celui-là? » J'ai dit : «Oui, naturellement.»

声音完全变了,几乎是颤抖地大声“这件东西,您认得吗?”我说:“认得,当然认得。”

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

15.Milady allait s’écrier : « Tout de suite » , mais elle réfléchit qu’une pareille précipitation serait peu gracieuse pour d’Artagnan.

米拉迪就要大声“立刻”;但她转而一念,考虑到如此匆忙对达达尼昂来说也许有失礼貌了。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

16.Je vous crois, dit madame Bonacieux, mais pourquoi donc, alors, vous être écriée ainsi ?

“我相信您,”波那瑟太太说,“但您刚才为什么那样大声叫喊?”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

17.Puis, après s'être écrié : « Le Terrier ! » , George disparut à son tour dans le même bruit de bourrasque.

接着,乔治大喊一声:“陋居!”又是嗖一声,也一下子消失了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

18.On entendit un gendarme s'écrier: —Qu'importe!

“听到一个宪兵惊呼”这有什么关系?机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

19.A mon premier mot: «Tu vas rejoindre Napoléon! » s'est-il écrié, et il m'a sauté au cou.

我听到第一个字:“你要加入拿破仑!”他喊道然后用手臂搂住我脖子。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

20.Un jour, au comble du désespoir, elle s'était écriée : « Tu ne vois donc pas combien je suis malheureuse. »

有一天,在绝望时刻,她大声喊道:“你看不出我有多不快乐。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ducrot, -ducte, ductibilité, ductible, ductiie, ductile, ductilimètre, ductilité, ductilomètre, ductulus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接